Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text PQYPVAKNHNDEDKX45DJ7W34QT4

D 7, 193.1

D 7, 193.1 Jmj-wt

de
Imiut.
de
(Der Priester) der Horizontischen im Haus der Reinigung (namens) Diener des Somtus, der das Ansehen der Prächtigen, der Mächtigen erhöht:
de
Komm in Jubel zu deinem Gemach in Frieden, mögest du auf deiner Treppe gehen in Freude.


    D 7, 193.1

    D 7, 193.1
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Imiut (Symbol von Anubis)

    (unspecified)
    PROPN
de
Imiut.

    substantive_masc
    de
    Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Der die Länder vereinigt (Somtus)

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de
    Horizontbewohnerin (Hathor in Dendera)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Haus der Reinigung (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_caus_3-inf
    de
    erhöhen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg


    D 7, 193.2

    D 7, 193.2
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de
    Prächtige

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Mächtige

    (unspecified)
    DIVN
de
(Der Priester) der Horizontischen im Haus der Reinigung (namens) Diener des Somtus, der das Ansehen der Prächtigen, der Mächtigen erhöht:

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [Tempelgemach]

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gnade

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    gehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de
    Treppe

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    D 7, 193.3

    D 7, 193.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Freude

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Komm in Jubel zu deinem Gemach in Frieden, mögest du auf deiner Treppe gehen in Freude.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sätze von Text "8. Priester mit Imiutstandarte (D 7, 193)" (Text-ID PQYPVAKNHNDEDKX45DJ7W34QT4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PQYPVAKNHNDEDKX45DJ7W34QT4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)