Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text PSVDRB6UMNEW7PUV2MOQAEYCZM
de Worte sprechen:
de Die Kanäle sind voll, die Wasserläufe fließen über - mit der Reinigung, die von Osiris kommt.
de Sem-Priester, Iri-pat, Große Zehn(?)/Großer der Zehn(?) des Palastes, Große Zehn(?)/Großer der Zehn(?) von Heliopolis, Große Neunheit!
de Setzt euch und seht diese Reinigung des Vaters, dieses Osiris Pepi, mit ḥzmn-Natron und mit bd-Natron, dem Speichel, der aus Horus' Mund kam, der Spucke, die aus Seths Mund kam, womit Horus gereinigt wurde, womit das Übel, das an ihm war, nachdem Seth gegen ihn gehandelt hatte, abgelöst wurde zu Boden, womit Seth gereinigt wurde, womit das Übel, das an ihm war, nachdem Horus gegen ihn gehandelt hatte, abgelöst wurde zu Boden - damit ist dieser Pepi gereinigt worden und das Übel, das an ihm war, abgelöst worden zu Boden, was dein ...(?) dir angetan hat mitsamt deinen Verklärten.
(1) |
848a P/F/W inf B 1 = 123 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Die Kanäle sind voll, die Wasserläufe fließen über - mit der Reinigung, die von Osiris kommt. |
||
(3) |
848c sm (j)r(.j)-pꜥ(.t) wr-mḏ-ꜥḥ P/F/W inf B 2 = 124 wr-mḏ-Jwn.w 849a psḏ.t wr.t |
de Sem-Priester, Iri-pat, Große Zehn(?)/Großer der Zehn(?) des Palastes, Große Zehn(?)/Großer der Zehn(?) von Heliopolis, Große Neunheit! |
|
(4) |
ḥmsi̯ 849b mꜣ =ṯn wꜥb pn n(.j) jt(j) (W)sr(.w) Ppy pn 849c m ḥzmn m P/F/W inf B 3 = 125 {m} bd jšš pri̯ m rʾ Ḥr.w jsd pri̯ m rʾ Stš 850b wꜥb Ḥr.w jm =f 850c sfḫ ḏw.t P/F/W inf B 4 = 126 jr.t =f jr tꜣ jm =f jri̯.n Stš jr =f 850d wꜥb Stš jm =f 850e sfḫ ḏw.t P/F/W inf B 5 = 127 jr.t =f jr tꜣ jri̯.n Ḥr.w jr =f 851a wꜥb Ppy pn jm =f sfḫ ḏw.t jr.t =f jr tꜣ 851b P/F/W inf B 6 = 128 jri̯.tn nw.t+ =k +nw jr =k m-ꜥb ꜣḫ.PL =k |
de Setzt euch und seht diese Reinigung des Vaters, dieses Osiris Pepi, mit ḥzmn-Natron und mit bd-Natron, dem Speichel, der aus Horus' Mund kam, der Spucke, die aus Seths Mund kam, womit Horus gereinigt wurde, womit das Übel, das an ihm war, nachdem Seth gegen ihn gehandelt hatte, abgelöst wurde zu Boden, womit Seth gereinigt wurde, womit das Übel, das an ihm war, nachdem Horus gegen ihn gehandelt hatte, abgelöst wurde zu Boden - damit ist dieser Pepi gereinigt worden und das Übel, das an ihm war, abgelöst worden zu Boden, was dein ...(?) dir angetan hat mitsamt deinen Verklärten. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 455" (Text-ID PSVDRB6UMNEW7PUV2MOQAEYCZM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PSVDRB6UMNEW7PUV2MOQAEYCZM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PSVDRB6UMNEW7PUV2MOQAEYCZM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.