جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص QAHCY2KI7JC2LBCOO23LDDRKMY

de
[Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis], der auf seinem Berg ist, [gibt]:
de
Ein Totenopfer für den Versorgten Ihu.

unterer Sturzbalken jmꜣḫ.w-ḫr-Ptḥ-Zkr Jḥw

de
Der Versorgte bei Ptah-Sokar Ihu.
de
Kammerdiener des Königs, der tut, was sein Herr täglich lobt, Versorgter beim großen Gott Ihu.

rechter Außenpfosten Zerstörung [jmꜣḫ.]w-ḫr-Wsjr-nb-Ḏd.w jmꜣ[ḫ.w] [Jḥw]

de
... Versorgter bei Osiris, dem Herrn von Busiris, der Versorgte Ihu.

Scheintür-Tafel:1 ḥtp-(ḏi̯) nswt ḫꜣ ḫꜣ ḫꜣ Scheintür-Tafel:2 ḥ(n)q.t jḥ šs ⸢mnḫ.t⸣ Scheintür-Tafel:3 n jmꜣḫ.w Jḥw

de
Ein Opfer, das der König (gibt:) Tausend und tausend und tausend an Brot, Bier, Rind, Alabaster und Kleidung für den Versorgten Ihu.




    oberer Sturzbalken
     
     

     
     

    undefined
    de
    Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    undefined
    de
    Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der auf seinem Berge ist (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN
de
[Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis], der auf seinem Berg ist, [gibt]:

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    Ihu

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Totenopfer für den Versorgten Ihu.




    unterer Sturzbalken
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter bei Ptah-Sokar

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Ihu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Versorgte bei Ptah-Sokar Ihu.




    linker Außenpfosten
     
     

     
     

    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    der tut, was sein Herr täglich lobt

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Ihu

    (unspecified)
    PERSN
de
Kammerdiener des Königs, der tut, was sein Herr täglich lobt, Versorgter beim großen Gott Ihu.




    rechter Außenpfosten
     
     

     
     




    Zerstörung
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter bei Osiris, dem Herrn von Busiris

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    Ihu

    (unspecified)
    PERSN
de
... Versorgter bei Osiris, dem Herrn von Busiris, der Versorgte Ihu.




    Scheintür-Tafel:1
     
     

     
     

    undefined
    de
    Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    Scheintür-Tafel:2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Alabaster

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Kleid

    (unspecified)
    N.f:sg




    Scheintür-Tafel:3
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    Ihu

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Opfer, das der König (gibt:) Tausend und tausend und tausend an Brot, Bier, Rind, Alabaster und Kleidung für den Versorgten Ihu.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "Inschriften" (معرف النص QAHCY2KI7JC2LBCOO23LDDRKMY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QAHCY2KI7JC2LBCOO23LDDRKMY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)