Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text QHJY7DEBQ5B3NP75SLSRBJ3N2A
de Er möge aus dem Horizont hervortreten!
de Die Türen der Nachtbarke sind ihm geöffnet.
de Die Tore der Tagesbarke sind aufgetan.
de Er atmet Maat.
de Er niest ("wirft/erschafft") Tefnut aus.
de Die Gefolgsleute folgen ihm.
de Osiris NN, gerechtfertigt, ist einer, der Re folgt, der das "Erz" empfangen hat, der den Schrein versorgt wie Horus, wenn sein Schicksal naht, dessen Plätze geheim sind in der Reinheit des Schreins, ein Bote des Gottes, dessen, der ihn liebt.
de Osiris NN, gerechtfertigt, ist einer, der Maat hervorgeholt hat, der ihm ihr Bild dargebracht hat.
de Osiris NN, gerechtfertigt, ist einer, der den Strick ergriffen und den Schrein festgezurrt hat.
(11) |
de Er möge aus dem Horizont hervortreten! |
||
(12) |
de Die Türen der Nachtbarke sind ihm geöffnet. |
||
(13) |
de Die Tore der Tagesbarke sind aufgetan. |
||
(14) |
de Er atmet Maat. |
||
(15) |
de Er niest ("wirft/erschafft") Tefnut aus. |
||
(16) |
de Die Gefolgsleute folgen ihm. |
||
(17) |
de Osiris NN, gerechtfertigt, ist einer, der Re folgt, der das "Erz" empfangen hat, der den Schrein versorgt wie Horus, wenn sein Schicksal naht, dessen Plätze geheim sind in der Reinheit des Schreins, ein Bote des Gottes, dessen, der ihn liebt. |
||
(18) |
de Osiris NN, gerechtfertigt, ist einer, der Maat hervorgeholt hat, der ihm ihr Bild dargebracht hat. |
||
(19) |
de Osiris NN, gerechtfertigt, ist einer, der den Strick ergriffen und den Schrein festgezurrt hat. |
||
(20) |
de Der Abscheu Osiris NNs, gerechtfertigt, ist das Unwetter. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 130" (Text-ID QHJY7DEBQ5B3NP75SLSRBJ3N2A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QHJY7DEBQ5B3NP75SLSRBJ3N2A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QHJY7DEBQ5B3NP75SLSRBJ3N2A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.