Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text QZCOZWR7YVAGNLPTMZIMHL6TYQ

  (91)

de Feigen [sind in ihm] und ⸢Weintrauben⸣, (und) mehr Wein hat es [als Wasser].

  (92)

de Reichlich ist [sein] Honig, [zahlreich seine] Moringaölbäume (und) ⸢jegliche⸣ [Früchte sind auf seinen Bäumen].

  (93)

de [Gerste ist in ihm und Emmer, es gibt (auch) kein] ⸢Ende⸣ [jeglichen] ⸢Viehs⸣.

  (94)

de . . ., [setzte er mich ein als] ⸢Herrscher⸣ ⸢eines Stammes⸣!

  (95)

118 [ꜣpd] [m] ⸢ꜣšr⸣ ḥꜣw-⸢ḥr⸣ Zeilen 119 bis 132 verloren

de . . . [Geflügel vom] ⸢Grill⸣ (als Gegrilltes), dazu noch . . .

  (96)

133 Zeilenanfang fehlt ꜣḫ.n =(j) m jb =f

de (Ich) war ruhmvoll in seinem Herzen . . .

  (97)

134 Zeilenanfang fehlt m ḥꜣ.t ẖrd.w.PL =f

de . . . an die Spitze seiner Kinder.

  (98)

135 Zeilenanfang fehlt [nḫt] n Rtnw

de . . . [eines Kriegers] von Retenu, . . .

  (99)

136 Zeilenanfang fehlt nn sn.nw =f dꜣ{j}[r.n] =[f] 2Q

de . . . nicht gibt es seinen Zweiten, (denn) [er] hatte . . . bezwungen.

  (100)

137 Zeilenanfang fehlt [ḥnꜥ] =j kꜣi̯[.n] =[f] 3Q

de . . . [mit] mir, (weil) [er] geplant hatte . . .


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Feige

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [status pronominalis der Präposition m]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -3sg.m




    110
     
     

     
     

    preposition
    de und

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weintrauben

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß, viel

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mehr als (Komparativ)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de Feigen [sind in ihm] und ⸢Weintrauben⸣, (und) mehr Wein hat es [als Wasser].





    111
     
     

     
     

    adjective
    de viel

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de viel, zahlreich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Moringa-Baum

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m




    112
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Frucht (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Baum

    (unspecified)
    N:sg

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de Reichlich ist [sein] Honig, [zahlreich seine] Moringaölbäume (und) ⸢jegliche⸣ [Früchte sind auf seinen Bäumen].


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [status pronominalis der Präposition m]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de und

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg




    113
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Vieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de [Gerste ist in ihm und Emmer, es gibt (auch) kein] ⸢Ende⸣ [jeglichen] ⸢Viehs⸣.


    verb_irr
    de jmd. (ein)setzen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg




    114
     
     

     
     

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Stamm

    (unspecified)
    N.f:sg




    Zeilen 115 bis 117 verloren
     
     

     
     

de . . ., [setzte er mich ein als] ⸢Herrscher⸣ ⸢eines Stammes⸣!





    118
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Geflügel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gegrilltes

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de über ... hinaus

    (unspecified)
    PREP




    Zeilen 119 bis 132 verloren
     
     

     
     

de . . . [Geflügel vom] ⸢Grill⸣ (als Gegrilltes), dazu noch . . .





    133
     
     

     
     




    Zeilenanfang fehlt
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de herrlich sein

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Ich) war ruhmvoll in seinem Herzen . . .





    134
     
     

     
     




    Zeilenanfang fehlt
     
     

     
     

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Vorderteil, Spitze

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de . . . an die Spitze seiner Kinder.





    135
     
     

     
     




    Zeilenanfang fehlt
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Starker, Krieger

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de Retjenu (Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN

de . . . [eines Kriegers] von Retenu, . . .





    136
     
     

     
     




    Zeilenanfang fehlt
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Zweiter

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de bezwingen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m




    2Q
     
     

     
     

de . . . nicht gibt es seinen Zweiten, (denn) [er] hatte . . . bezwungen.





    137
     
     

     
     




    Zeilenanfang fehlt
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 1. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de beabsichtigen, planen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m




    3Q
     
     

     
     

de . . . [mit] mir, (weil) [er] geplant hatte . . .

Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentences of text "Sinuhe" (Text ID QZCOZWR7YVAGNLPTMZIMHL6TYQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QZCOZWR7YVAGNLPTMZIMHL6TYQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)