جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص R5TEMGAP2BCIJDHXZ6BYFGEY3Y

1

de
[...].

2

de
[...].
de
'[... (ich) bin(?) ein [Versorgter bei (?)] dem Gott'.
de
'Ich war ein Geliebter [seines Vaters? ...].'

jnn jn r

de
'[...].'

5

de
'[...].'

6 n rḫḫt nbt dbḥt m-[ꜥ]

de
'[...(ich gab es?)] jedem Menschen(?), der es von (mir) erbat.'
de
'[...] (ich) tat dies tatsächlich.'

8

de
'[...] [...].'
de
'(Ich) erwarb sehr viele Menschen und sehr viele Äcker.'


    1
     
     

     
     
de
[...].


    2
     
     

     
     
de
[...].


    3
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    (?)sein, vorhanden sein, etw. werden

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    substantive_masc
    de
    (?)Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    (?)bei jmdm.

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
'[... (ich) bin(?) ein [Versorgter bei (?)] dem Gott'.

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Geliebter (von)

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    4
     
     

     
     
de
'Ich war ein Geliebter [seines Vaters? ...].'

    verb_3-inf
    de
    (?)bringen, holen; ankaufen; liefern

    (unclear)
    V(unclear)

    verb_3-inf
    de
    (?)bringen, holen; ankaufen; liefern

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de
    (?)[Präposition]

    (unspecified)
    PREP
de
'[...].'


    5
     
     

     
     
de
'[...].'


    6
     
     

     
     

    preposition
    de
    (?)zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP


    rḫḫt
     
    de
    (ob rxjt-Volk?)[lesbares Textwort ohne eindeutige BWL-Zuweisung]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    adjective
    de
    jede/r; alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-lit
    de
    bedürfen; erbitten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de
    (?)von (jmdm. empfangen, erbitten)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr
de
'[...(ich gab es?)] jedem Menschen(?), der es von (mir) erbat.'


    7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    (?)machen, tun

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    Dieses, [pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
'[...] (ich) tat dies tatsächlich.'


    8
     
     

     
     
de
'[...] [...].'

    verb_3-inf
    de
    machen, tun

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de
    sehr, in hohem Maße

    (unspecified)
    ADV

    substantive_fem
    de
    Acker, Ackererde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adverb
    de
    sehr, in hohem Maße

    (unspecified)
    ADV
de
'(Ich) erwarb sehr viele Menschen und sehr viele Äcker.'
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Adelheid Burkhardt؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Adelheid Burkhardt، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "biographische Inschrift" (معرف النص R5TEMGAP2BCIJDHXZ6BYFGEY3Y) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R5TEMGAP2BCIJDHXZ6BYFGEY3Y/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)