Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text RI6OUSGOONCE7H635PHHBXWBFM

de
Spruch zum Öffnen des Weges vor den Beinen/Füßen ((eines Mannes)),
der unterwe[gs] ist (oder: wenn er geht [nach? ...?...]).
[Worte zu sprechen:]
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
de
„Wie schön und wie hell ist der/das Schöne (?)! (oder: Wie schön ist das schöne (Tages)-Licht(?)!)
de
Wie schön ist der Himmel, wie schön ist die Erde (oder: das Land), [...?...]
de
Sei mir gnädig, (oh) Re, wenn du aufgehst,
wie [du?] gnädig [bist für ...?...]!
de
Öffne (?) (([dein?])) Gesicht (([auf?)]] meine Worte,
wie sich öffnet das Gesicht [... ...]!

Lücke? 5 ḥr =j ḥr Spd.w Ḥr.w nb jꜣb.tt Lücke?

de
Mein Gesicht ist (gerichtet) auf (oder: Meine Aufmerksamkeit gilt) Sopdu, Horus, dem Herrn des Ostens [...“




    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_2-lit
    de
    öffnen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    (unteres) Bein

    Noun.du.stabs
    N.m:du




    {•}
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg




    ((•))
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    gehen

    Inf_Aux.jw
    V\inf




    Lücke?
     
     

     
     
de
Spruch zum Öffnen des Weges vor den Beinen/Füßen ((eines Mannes)),
der unterwe[gs] ist (oder: wenn er geht [nach? ...?...]).
[Worte zu sprechen:]




    2
     
     

     
     

    adjective
    de
    schön

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    adjective
    de
    hell

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    substantive_masc
    de
    Schönheit; Güte

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
„Wie schön und wie hell ist der/das Schöne (?)! (oder: Wie schön ist das schöne (Tages)-Licht(?)!)

    adjective
    de
    schön

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    schön

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    substantive_masc
    de
    Erde; Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Lücke?
     
     

     
     
de
Wie schön ist der Himmel, wie schön ist die Erde (oder: das Land), [...?...]




    3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein, gnädig sein

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein, gnädig sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    _[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     
de
Sei mir gnädig, (oh) Re, wenn du aufgehst,
wie [du?] gnädig [bist für ...?...]!




    4
     
     

     
     

    verb
    de
    den Blick öffnen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de
    Wort

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    den Blick öffnen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg




    _[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     
de
Öffne (?) (([dein?])) Gesicht (([auf?)]] meine Worte,
wie sich öffnet das Gesicht [... ...]!




    Lücke?
     
     

     
     




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Aufmerksamkeit

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Sopdu

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Osten

    (unspecified)
    N.f:sg




    Lücke?
     
     

     
     
de
Mein Gesicht ist (gerichtet) auf (oder: Meine Aufmerksamkeit gilt) Sopdu, Horus, dem Herrn des Ostens [...“
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.11.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Spruch zum Öffnen des Weges" (Text-ID RI6OUSGOONCE7H635PHHBXWBFM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RI6OUSGOONCE7H635PHHBXWBFM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)