Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text RMPADIHEABD3VHJRDEANJ4JJG4

König steht mit zwei nw-Töpfchen vor sechs thronenden Göttern

König steht mit zwei nw-Töpfchen vor sechs thronenden Göttern

EMamm 41, 16 kein Ritualtitel

EMamm 41, 16 kein Ritualtitel

EMamm 41, 17 Identifikation des Königs

EMamm 41, 17 Identifikation des Königs 1 nswt-bj.tj ___ 2 zꜣ-Rꜥw ___

de
Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹vacat𓍺, der Sohn des Re 𓍹vacat𓍺.
EMamm 41, 18 Identifikation der Quellgötter

EMamm 41, 18 Identifikation der Quellgötter 3 ḏd-[mdw] nṯr.PL wr.PL šdi̯(.w) Ḥꜥpj m ṯpḥ.t =f m ḥy.t n.j ḫꜣ.w {nb}〈šzp〉 n šzp

de
[Worte] zu sprechen: Die großen Götter, die den Hapi (Nil) aus seiner Höhle holen als Flut des Messens, Handbreite um Handbreite,
de
auf deren Rede hin er (Hapi/Niflut) hoch wird, auf deren Befehl/Dekret hin er niedrig wird, und nach deren Wunsch er die Beiden Länder überflutet hat.
EMamm 42, 1 Gott mit Stierkopf

EMamm 42, 1 Gott mit Stierkopf 4 Nwn

de
Nun.
menschenköpfiger Gott

menschenköpfiger Gott 5 Njꜣ

de
Niau.
EMamm 42, 2 Gott mit Falkenkopf

EMamm 42, 2 Gott mit Falkenkopf 6 Ḥḥ

de
Heh.
menschenköpfiger Gott mit Feder auf dem Kopf

menschenköpfiger Gott mit Feder auf dem Kopf 7 Šw

de
Schu.
EMamm 42, 3 Gott mit Ibiskopf

EMamm 42, 3 Gott mit Ibiskopf 8 Ḏḥw.tj ⸢wr⸣

de
Thot, der Große.



    König steht mit zwei nw-Töpfchen vor sechs thronenden Göttern
     
     

     
     



    EMamm 41, 16
     
     

     
     



    kein Ritualtitel
     
     

     
     



    EMamm 41, 17
     
     

     
     



    Identifikation des Königs
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg



    2
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg
de
Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹vacat𓍺, der Sohn des Re 𓍹vacat𓍺.



    EMamm 41, 18
     
     

     
     



    Identifikation der Quellgötter
     
     

     
     



    3
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Höhle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Flut

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    verb_3-inf
    de
    messen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Handbreite (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Handbreite (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Worte] zu sprechen: Die großen Götter, die den Hapi (Nil) aus seiner Höhle holen als Flut des Messens, Handbreite um Handbreite,


    verb
    de
    steigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP



    EMamm 41, 19
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb
    de
    niedrig sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Befehl

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_2-lit
    de
    füllen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    bis hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wunsch

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
auf deren Rede hin er (Hapi/Niflut) hoch wird, auf deren Befehl/Dekret hin er niedrig wird, und nach deren Wunsch er die Beiden Länder überflutet hat.



    EMamm 42, 1
     
     

     
     



    Gott mit Stierkopf
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nun

    (unspecified)
    DIVN
de
Nun.



    menschenköpfiger Gott
     
     

     
     



    5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nia

    (unspecified)
    DIVN
de
Niau.



    EMamm 42, 2
     
     

     
     



    Gott mit Falkenkopf
     
     

     
     



    6
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Huh

    (unspecified)
    DIVN
de
Heh.



    menschenköpfiger Gott mit Feder auf dem Kopf
     
     

     
     



    7
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN
de
Schu.



    EMamm 42, 3
     
     

     
     



    Gott mit Ibiskopf
     
     

     
     



    8
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Große (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN
de
Thot, der Große.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Dagmar Budde, unter Mitarbeit von Ruth Brech, Peter Dils, Sätze von Text "(1. Reg., Südwand, über Tür zu Raum C) König mit Gefäßen vor sechs Quellgöttern (EMamm. 41, 17-42, 3)" (Text-ID RMPADIHEABD3VHJRDEANJ4JJG4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RMPADIHEABD3VHJRDEANJ4JJG4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)