Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text S4KP2OGKXFCPPK7Q5MHFEE6R7A
de Ich habe kein Essen vermindert.
de Ich habe (bei) Essen und Elle nicht betrogen.
de Ich habe nichts von den Opferbroten der Götter abgebrochen.
de Ich habe keine Opferkuchen von den "Verklärten" genommen.
de Ich habe nichts auf das Gewicht der Handwaage gelegt.
de Ich habe nichts am Lot der Standwaage manipuliert.
de Ich habe keine Milch vom Mund des Säuglings weggenommen.
de Ich habe das Kleinvieh nicht seines Futters entblößt.
de Ich habe keine Vögel vom Röhricht der Götter gefangen.
de Ich habe keine Fische aus ihren Sümpfen gefangen.
(31) |
de Ich habe kein Essen vermindert. |
||
(32) |
de Ich habe (bei) Essen und Elle nicht betrogen. |
||
(33) |
de Ich habe nichts von den Opferbroten der Götter abgebrochen. |
||
(34) |
de Ich habe keine Opferkuchen von den "Verklärten" genommen. |
||
(35) |
de Ich habe nichts auf das Gewicht der Handwaage gelegt. |
||
(36) |
de Ich habe nichts am Lot der Standwaage manipuliert. |
||
(37) |
de Ich habe keine Milch vom Mund des Säuglings weggenommen. |
||
(38) |
de Ich habe das Kleinvieh nicht seines Futters entblößt. |
||
(39) |
de Ich habe keine Vögel vom Röhricht der Götter gefangen. |
||
(40) |
de Ich habe keine Fische aus ihren Sümpfen gefangen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Tb 125" (Text-ID S4KP2OGKXFCPPK7Q5MHFEE6R7A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/S4KP2OGKXFCPPK7Q5MHFEE6R7A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/S4KP2OGKXFCPPK7Q5MHFEE6R7A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.