Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text SARORXZEUVHUNOSCINW3IA5EBI

1568a

1568a P/V/W 84 = 713 ḏ(d)-mdw

de
Worte sprechen:
de
Re, wende dich um, sieh diesen Pepi!
de
Weise [dir] diesen Pepi zu; dieser Pepi ist deine kleine Rote.

1568c zerstört p[j] Ppy Rꜥw jꜥr.t jm.t wp.t Rꜥw

de
Pepi ist [...], Re, die Uräusschlange, die auf dem Scheitel des Re ist.
1569a
1569b
de
Du bist Tropfen(?), du bist Tröpfchen(?).
1569c

1569c ṯw[t] zerstört [_]

de
Du bist [...]
1570a

1570a zerstört j[ꜥ] zerstört

de
[...] (aufsteigen) [...]
de
Der Arm des Horus ist hinter dir, 〈die〉 Arme〈e〉 des Thot stützen dich.
de
Die beiden großen Götter bereiten deinen Platz, der in [...] ist.


    1568a
     
     

     
     


    P/V/W 84 = 713
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    umwenden

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Imp.gem.sg
    V\imp.sg

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Re, wende dich um, sieh diesen Pepi!


    1568b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    befehlen; zuweisen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_fem
    de
    die kleine Rote

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Weise [dir] diesen Pepi zu; dieser Pepi ist deine kleine Rote.


    1568c
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Scheitel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Pepi ist [...], Re, die Uräusschlange, die auf dem Scheitel des Re ist.


    1569a
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_3-inf
    de
    (sich) erheben; hochheben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_3-inf
    de
    (sich) erheben; hochheben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    1569b
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive_masc
    de
    [Substantiv]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive
    de
    [Substantiv]

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Du bist Tropfen(?), du bist Tröpfchen(?).


    1569c
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m


    zerstört
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
de
Du bist [...]


    1570a
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    aufsteigen

    (unclear)
    V(unclear)


    zerstört
     
     

     
     
de
[...] (aufsteigen) [...]


    1570b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    1571a
     
     

     
     


    P/V/W 85 = 714
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    stützen; hochheben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
de
Der Arm des Horus ist hinter dir, 〈die〉 Arme〈e〉 des Thot stützen dich.


    1571b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    adjective
    de
    groß

    Adj.dum
    ADJ:m.du

    verb_3-inf
    de
    machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du

    substantive_fem
    de
    Sitz; Stelle; Stellung

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    zerstört
     
     

     
     
de
Die beiden großen Götter bereiten deinen Platz, der in [...] ist.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of Text "PT 583" (Text ID SARORXZEUVHUNOSCINW3IA5EBI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SARORXZEUVHUNOSCINW3IA5EBI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)