Hathor's reply(Identifiant de texte SF55BWN26ZABVAVVDX6E7TLW64)
Identifiant permanent:
SF55BWN26ZABVAVVDX6E7TLW64
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SF55BWN26ZABVAVVDX6E7TLW64
Type de données: Texte
Écriture: reguläre Hieroglyphenschrift
Langue: literarisches Neuägyptisch
Commentaire sur la catégorie de texte:
biographical text
Datation: Ramses II. Usermaatre-Setepenre
Commentaire sur la datation:
- Textual and architectural parallels with TT 189, where the biographical text includes the year dates 55 and 58 of Ramesses II. Kampp-Seyfried (1996, 483) and Seyfried (1995, 107–8) suggest that the design of Djehutyemheb’s tomb TT 194 may date it a little earlier than TT 189.
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- Text– und Zeilenzählung gemäß Seyfried: T120.1 = Text 120, Kol. 1.
-
– PM I², 1, 296 (Plan), 301 (14) [B,L]
-
– K.-J. Seyfried, Das Grab des Djehutiemhab (TT 194) (Theben 7), Mainz 1995, 72-73, pls. XXI (Abb. 44) und XXXV (Text 120) [P,F,U,Ü,K]
-
– F. Kampp-Seyfried, Die thebanische Nekropole: zum Wandel des Grabgedankens von der XVIII. bis zur XX. Dynastie (Theben 13), Mainz 1996, vol. I, 478–480 [K,L]
-
– J. Assmann, Eine Traumoffenbarung der Göttin Hathor: Zeugnisse "Persönlicher Frömmigkeit" in thebanischen Privatgräbern der Ramessidenzeit, in: RdE 30, 1978, 22-50 [.......]
-
– KRI VII (1989), 154.8-155.4 [H, nach Assmann, in: RdE 30, 1978]
- – E. Frood, Biographical texts from Ramessid Egypt (Writings from the Ancient World 26), Boston MA 2007, 93–94 (no. 12B) [Ü]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
- – Elizabeth Frood, 15. November 2022 (Umschrift, Übersetzung, Kommentar und Metadaten in einem docx-Dokument)
Translittération de texte
- – Elizabeth Frood, 15. November 2022 (von Peter Dils an die Regeln von BTS angepasst)
Traduction de texte
-
- – Elizabeth Frood, 15. November 2022
Lemmatisation de texte
- – Peter Dils, 5. November 2023 (gemäß der Vorlage von Elizabeth Frood)
annotation grammaticale
- – Peter Dils, 5. November 2023 (gemäß der Vorlage von Elizabeth Frood)
Édition de hiéroglyphes
- – Peter Dils, 5. November 2023 (gemäß Seyfried, Taf. XXI [Abb. 44] und XXXV)
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Elizabeth Frood, avec des contributions de Peter Dils, "Hathor's reply" (Identifiant de texte SF55BWN26ZABVAVVDX6E7TLW64) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SF55BWN26ZABVAVVDX6E7TLW64>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SF55BWN26ZABVAVVDX6E7TLW64, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.