Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text SK3YU72VBZHNHA6LVFLUOWSAYM
de [Worte sprechen:]
de [...]
de [...], die Bewegungen des Lichts [sind für dich gelöst].
de Sei gegrüßt, Einziger, der immer dauert jeden Tag.
de Horus kommt, der mit langem Schritt kommt, der, der Macht hat über den Horizont und Macht hat [über die Götter], kommt.
de Sei gegrüßt, Ba, der in seiner Röte ist, Einziger, den [sein Vater] nannte, Verständiger, den [die Götter] nannten, der seinen Sitz ⸢einnimmt⸣ am Scheitel(punkt) [des Himmels, dort, wo] dein [Herz] zufrieden war.
de [Du] wirst den Himmel durchschreiten gemäß [deinem] Schreiten; [du wirst Unterägypten und Oberägypten durchwandern] ⸢auf⸣ [deiner] ⸢Wanderung⸣.
de [Wer] ⸢ihn wirklich⸣ [kennt], ⸢diesen⸣ Spruch des [Re, und sie ausführen wird, diese Zaubersprüche des Harachte, ...].
de [Pepi Neferkare kennt ihn, diesen Spruch des Re, und Pepi Neferkare wird] diese Zaubersprüche des [Harachte ausführen], [...] Pepi Neferkare [...] Pepi Neferkare [...].
de Nimm den Arm des Pepi Neferkare zum Himmel im Gefolge des Re!
(1) |
852a N/A/E sup 1 = 1016+10 [ḏ(d)-mdw] |
de [Worte sprechen:] |
|
(2) |
|
zerstört |
de [...] |
(3) |
de [...], die Bewegungen des Lichts [sind für dich gelöst]. |
||
(4) |
de Sei gegrüßt, Einziger, der immer dauert jeden Tag. |
||
(5) |
de Horus kommt, der mit langem Schritt kommt, der, der Macht hat über den Horizont und Macht hat [über die Götter], kommt. |
||
(6) |
de Sei gegrüßt, Ba, der in seiner Röte ist, Einziger, den [sein Vater] nannte, Verständiger, den [die Götter] nannten, der seinen Sitz ⸢einnimmt⸣ am Scheitel(punkt) [des Himmels, dort, wo] dein [Herz] zufrieden war. |
||
(7) |
de [Du] wirst den Himmel durchschreiten gemäß [deinem] Schreiten; [du wirst Unterägypten und Oberägypten durchwandern] ⸢auf⸣ [deiner] ⸢Wanderung⸣. |
||
(8) |
de [Wer] ⸢ihn wirklich⸣ [kennt], ⸢diesen⸣ Spruch des [Re, und sie ausführen wird, diese Zaubersprüche des Harachte, ...]. |
||
(9) |
856a [j:rḫ] [sw] [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] [rʾ] [pn] [n(.j)] [Rꜥw] 856b [jri̯.y] [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] N/A/E sup 13 = 1016+22 [ḥ]kꜣ(.w).⸢PL⸣ jpn n(.j).w [Ḥr.w-ꜣḫ.tj] 856c zerstört 856d zerstört N/A/E sup 14 = 1017 zerstört Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw zerstört N/A/E sup 15 = 1018 ⸢j⸣[_] zerstört Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw zerstört |
de [Pepi Neferkare kennt ihn, diesen Spruch des Re, und Pepi Neferkare wird] diese Zaubersprüche des [Harachte ausführen], [...] Pepi Neferkare [...] Pepi Neferkare [...]. |
|
(10) |
de Nimm den Arm des Pepi Neferkare zum Himmel im Gefolge des Re! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 456" (Text-ID SK3YU72VBZHNHA6LVFLUOWSAYM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SK3YU72VBZHNHA6LVFLUOWSAYM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SK3YU72VBZHNHA6LVFLUOWSAYM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.