جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص SSXK2AJTLBHO5M26OPPCCDN2LQ

de
Da sagte Re zu dem, der in seiner Nähe war:
de
"Nimm den Dreißiger-Speer [...] Menschen."
de
So enstand {der Dreißiger-Speer} 〈der Gerichtshof der Dreißig〉 durch den, der in seiner Nähe war.

ḫpr sn.tDU

de
Es entstand das Geschwisterpaar.
de
Es entstand das Senut-Fest.
de
Das bedeutet, Re - das Vollenden(?) des roten Leinenstoffs geschah, bevor sein Arm herabsinken konnte.
de
Dann nahm er seine Gestalt an als bezopfte Frau.
de
So entstand der Bezopfte von Heliopolis.
de
Der Mächtige wurde 〈in〉 diesem Tempel{n} entblößt.
de
So entstand der 'Kahle' von Heliopolis.

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Nähe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Da sagte Re zu dem, der in seiner Nähe war:

    verb_3-lit
    de
    empfangen; ergreifen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    [ein Speer]

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 14cm
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
"Nimm den Dreißiger-Speer [...] Menschen."

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Speer]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    Gerichtshof der Dreißig

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Nähe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
So enstand {der Dreißiger-Speer} 〈der Gerichtshof der Dreißig〉 durch den, der in seiner Nähe war.

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    sn.tDU
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Es entstand das Geschwisterpaar.

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    artifact_name
    de
    Senut (Fest am 6. Tages des Mondmonats)

    (unspecified)
    PROPN
de
Es entstand das Senut-Fest.

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_2-lit
    de
    vollständig machen

    Inf
    V\inf

    substantive
    de
    hellroter Leinenstoff; hellrote Binden

    (unspecified)
    N:sg

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    niederschweben

    SC.t.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-compl

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Das bedeutet, Re - das Vollenden(?) des roten Leinenstoffs geschah, bevor sein Arm herabsinken konnte.

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de
    Gestalt annehmen (von)

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Gestalt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    die mit der Haarflechte

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Dann nahm er seine Gestalt an als bezopfte Frau.

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bezopfter

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN
de
So entstand der Bezopfte von Heliopolis.

    verb_3-inf
    de
    entblößen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    epith_god
    de
    der Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Der Mächtige wurde 〈in〉 diesem Tempel{n} entblößt.

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de
    Kahler (Priestertitel)

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN
de
So entstand der 'Kahle' von Heliopolis.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "T 327: Tb 115" (معرف النص SSXK2AJTLBHO5M26OPPCCDN2LQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SSXK2AJTLBHO5M26OPPCCDN2LQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)