Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte SYD3XAD3LZFXRKP5WLJ5NVKAI4

Z01 zerstört [ꜥp]r m hꜣt pḥwï

de
[... ausgestattet] von Bug zu Heck.

spr =kw zerstört Z02 zerstört ḏs =[⸮k?]

de
Du gelangst zu [... dir(?)] selbst

jwꜣw sft jrpw zerstört Z03 zerstört [_]ḥ[_] zerstört

de
Rinder sind geschlachtet, Wein(gefäße) [...]



    Z01
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ausstatten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Vorderteil

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Hinterteil

    (unspecified)
    N.m:sg




     
     

     
     
de
[... ausgestattet] von Bug zu Heck.


    verb_3-lit
    de
    kommen zu

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    zerstört
     
     

     
     



    Z02
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    selbst

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




     
     

     
     
de
Du gelangst zu [... dir(?)] selbst


    substantive_masc
    de
    [Rind]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    schlachten

    PsP.3plm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3pl.m


    substantive_masc
    de
    Wein (Gefäß)

    (unspecified)
    N.m:sg



    zerstört
     
     

     
     



    Z03
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)



    zerstört
     
     

     
     
de
Rinder sind geschlachtet, Wein(gefäße) [...]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Walter Reineke; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 28.11.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Walter Reineke, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, phrases du texte "Paralleltext zu LEM 37" (Identifiant de texte SYD3XAD3LZFXRKP5WLJ5NVKAI4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SYD3XAD3LZFXRKP5WLJ5NVKAI4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)