Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text T4KW4SRDJJCGLFYPORPYPBWAHY
de Sein oberer Vorderschenkel ist 〈für〉 Chepri, sein unterer Vorderschenkel ist für Atum, den Vater der Götter.
de Seine beiden Keulen sind für Schu und Tefnut.
de Seine beiden mjdꜣ-Fleischstücke sind für Geb und Nut.
de Seine beiden sw.t-Fleischstücke sind für Isis und Nephthys.
de Seine beiden ḫnḏ-Vorderschenkelstücke sind für Chenti-irti und Cherti.
de Sein Rücken ist für Neith und Selkis.
de Sein Herz ist für Sachmet, die Große.
de Was in ihm ist am Hinterteil ist für diese vier Götter, die Kinder des Horus, die er liebt: Hapi, Amset, Duamutef, Qebehsenuef.
de Sein Kopf, sein Schwanz, seine beiden Arme und seine beiden Beine sind für ..., Osiris und Ḫnt.j-mn.wt=f.
de Was die Götter von ihm übriglassen, ist für die Bas von Hierakonpolis und die Bas von Pe.
(11) |
de Sein oberer Vorderschenkel ist 〈für〉 Chepri, sein unterer Vorderschenkel ist für Atum, den Vater der Götter. |
||
(12) |
de Seine beiden Keulen sind für Schu und Tefnut. |
||
(13) |
de Seine beiden mjdꜣ-Fleischstücke sind für Geb und Nut. |
||
(14) |
de Seine beiden sw.t-Fleischstücke sind für Isis und Nephthys. |
||
(15) |
de Seine beiden ḫnḏ-Vorderschenkelstücke sind für Chenti-irti und Cherti. |
||
(16) |
de Sein Rücken ist für Neith und Selkis. |
||
(17) |
de Sein Herz ist für Sachmet, die Große. |
||
(18) |
de Was in ihm ist am Hinterteil ist für diese vier Götter, die Kinder des Horus, die er liebt: Hapi, Amset, Duamutef, Qebehsenuef. |
||
(19) |
de Sein Kopf, sein Schwanz, seine beiden Arme und seine beiden Beine sind für ..., Osiris und Ḫnt.j-mn.wt=f. |
||
(20) |
de Was die Götter von ihm übriglassen, ist für die Bas von Hierakonpolis und die Bas von Pe. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 580" (Text-ID T4KW4SRDJJCGLFYPORPYPBWAHY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T4KW4SRDJJCGLFYPORPYPBWAHY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T4KW4SRDJJCGLFYPORPYPBWAHY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.