Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text T5G2HW7G3NDPDJ7ERT6LLOBFDE
de "O großer Gott Sisi(h)yôu[th] -zweimal-, andere Lesart: Armiôuth!"
de "Komm herein vor mich und sage mir Antwort auf alles, worüber ich fragen werde, in Wahrhaftigkeit, ohne Lüge!"
de "O großer Gott, der auf dem Berg von *Atugi ist, Chaba[h(?)]ô Takrtat, komm herein zu mir!"
de "Unterweise mich (wörtl. "gib, daß die Augen geöffnet sind") heute nacht in Bezug auf diese und jene Sache, über die ich fragen werde, in Wahrheit, ohne Lüge!"
de "[...] die Stimme des Pleasphôt, *Neblôt, *Neblilas," sieben Mal.
de Und du legst dich schlafen, ohne zu sprechen.
de Die Salbe, die du an dein Auge geben sollst, wenn du im Begriff bist, die Lampe in irgendeiner Lampendivination zu befragen:
de Du nimmst einige Blüten der "Rabenauge"-Pflanze (= griechische Bohnen).
de Du findest es am Ort des Kranzhändlers beziehungsweise des Lupinenhändlers.
de Du sollst sie bringen (d.h. nehmen), solange sie zart sind.
(101) |
de "O großer Gott Sisi(h)yôu[th] -zweimal-, andere Lesart: Armiôuth!" |
||
(102) |
de "Komm herein vor mich und sage mir Antwort auf alles, worüber ich fragen werde, in Wahrhaftigkeit, ohne Lüge!" |
||
(103) |
de "O großer Gott, der auf dem Berg von *Atugi ist, Chaba[h(?)]ô Takrtat, komm herein zu mir!" |
||
(104) |
de "Unterweise mich (wörtl. "gib, daß die Augen geöffnet sind") heute nacht in Bezug auf diese und jene Sache, über die ich fragen werde, in Wahrheit, ohne Lüge!" |
||
(105) |
de "[...] die Stimme des Pleasphôt, *Neblôt, *Neblilas," sieben Mal. |
||
(106) |
de Und du legst dich schlafen, ohne zu sprechen. |
||
(107) |
de Die Salbe, die du an dein Auge geben sollst, wenn du im Begriff bist, die Lampe in irgendeiner Lampendivination zu befragen: |
||
(108) |
de Du nimmst einige Blüten der "Rabenauge"-Pflanze (= griechische Bohnen). |
||
(109) |
de Du findest es am Ort des Kranzhändlers beziehungsweise des Lupinenhändlers. |
||
(110) |
de Du sollst sie bringen (d.h. nehmen), solange sie zart sind. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "London-Leiden " (Text ID T5G2HW7G3NDPDJ7ERT6LLOBFDE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T5G2HW7G3NDPDJ7ERT6LLOBFDE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T5G2HW7G3NDPDJ7ERT6LLOBFDE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).