Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text TADZBT6D3VFW7HMWKCBYG6L22A
de Lobpreis deinem Ka, o Herrin der Beiden Länder, die die Beiden Länder mit ihrer Schönheit erhellt, Königsmutter, große königliche Gemahlin Teje, Herrin von zahlreichen Speisen und Nahrung.
de Sie mögen für [meinen] Ka gedeihen ... mein ... als schönes Leben, als einer, der mit Freude verbunden ist, als einer, der alles sucht, was in ... gegeben wurde ...
de Für den Ka des Vorstehers der Privatgemächer des [Königs], ...
de Lobpreis deinem Ka, o Nefer-cheperu-Re, mein Herr!
de [Mögest du] mir Gunst [gewähren], o Geliebter wie Aton, der gedeihen lässt ... ohne Unterlass.
de Lobpreis deinem Ka, o Nefer-cheperu-Re, Sonne, durch dessen Anblick man lebt, Ka des ganzen Landes ... ihre ... gehörig dir für immer.
(1) |
außen 4 jꜣ.w n kꜣ =t tꜣ nb.t-Tꜣ.DU sḥḏ-tꜣ.DU-m-nfr.PL=s ⸢m(ʾw).t-nzw⸣ ḥm.t-nzw-wr.t Tjy nb.t ḥw ꜥš.tj ḏfꜣ |
de Lobpreis deinem Ka, o Herrin der Beiden Länder, die die Beiden Länder mit ihrer Schönheit erhellt, Königsmutter, große königliche Gemahlin Teje, Herrin von zahlreichen Speisen und Nahrung. |
|
(2) |
de Sie mögen für [meinen] Ka gedeihen ... mein ... als schönes Leben, als einer, der mit Freude verbunden ist, als einer, der alles sucht, was in ... gegeben wurde ... |
||
(3) |
n kꜣ n ⸢jm.j-rʾ⸣-jp.t-[nzw] Rest der Kolumne zerstört |
de Für den Ka des Vorstehers der Privatgemächer des [Königs], ... |
|
(4) |
de Lobpreis deinem Ka, o Nefer-cheperu-Re, mein Herr! |
||
(5) |
de [Mögest du] mir Gunst [gewähren], o Geliebter wie Aton, der gedeihen lässt ... ohne Unterlass. |
||
(6) |
de Lobpreis deinem Ka, o Nefer-cheperu-Re, Sonne, durch dessen Anblick man lebt, Ka des ganzen Landes ... ihre ... gehörig dir für immer. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sätze von Text "rechter Pfosten" (Text-ID TADZBT6D3VFW7HMWKCBYG6L22A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TADZBT6D3VFW7HMWKCBYG6L22A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TADZBT6D3VFW7HMWKCBYG6L22A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.