Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text TEAPVUMW6JAMJCW6GIIQVDCTME



    1
     
     

     
     


    Anfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_king
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Sesostris' II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb
    de gerechtfertigt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de ... an jedem Platz von ihnen durch die Gunst [des Königs von Ober]-und Unterägypten, [Chai]cheper[re], der gerechtfertigt ist.



    2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Brief

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

de ... der Brief des Herrn, l.h.g. an den Diener da.



    3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-inf
    de bringen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

de ... dieses [Schriftstück], das gebracht wurde zum Diener da.


    substantive_masc
    de Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg


    4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    undefined
    de [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Großer der Zehn von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de [ein Personenname]

    (unspecified)
    PERSN

de ... Eine Mit[teilung] ... sein/er ... zum/für den Großen der Zehn von Oberägypten In...



    5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Fall

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

de ... in diesem Fall ...



    6
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    (unclear)
    V

    substantive_masc
    de Arbeitsleistung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Lücke
     
     

     
     

de ... bringen(?) von Produkten ...



    Zeichenreste
     
     

     
     


    Rest zerstört
     
     

     
     

de ...

  (1)

de ... an jedem Platz von ihnen durch die Gunst [des Königs von Ober]-und Unterägypten, [Chai]cheper[re], der gerechtfertigt ist.

  (2)

de ... der Brief des Herrn, l.h.g. an den Diener da.

  (3)

de ... dieses [Schriftstück], das gebracht wurde zum Diener da.

  (4)

de ... Eine Mit[teilung] ... sein/er ... zum/für den Großen der Zehn von Oberägypten In...

  (5)

5 Lücke m pꜣ zp Lücke

de ... in diesem Fall ...

  (6)

6 Lücke jni̯ bꜣk(.w).PL Lücke

de ... bringen(?) von Produkten ...

  (7)

Zeichenreste Rest zerstört

de ...

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Brieffragment über Produktlieferung (?)" (Text-ID TEAPVUMW6JAMJCW6GIIQVDCTME) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TEAPVUMW6JAMJCW6GIIQVDCTME/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TEAPVUMW6JAMJCW6GIIQVDCTME/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)