Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text TJ267E6WHBENJE6HVQARHBEICM
de ... Land, den Re liebt, dieser große Ka, der das Herz füllt und dessen Schönheit in jedem Leib ist ...
de ... vor dem Hofstaat, ohne Armut (sondern als) einer der gelobt wird.
de Die Lehre ist in meinem(?) Leib, [---so dass ich(?) ---] unter den Oberhäuptern deiner hohen Beamten [bin?], so dass ich reich an meinen Besitztümern bin, reicher als Wasser und einer, der den Platz einrichtet nach Wunsch(?) ...
de Möge (ich) kommen zum Einzigen des Re, weil ich (es) wünsche.
de Ich veranlasse, dass Jedermann spricht mit ....
de ... als vollkommener Herrscher, so daß er für uns ebenso handele.
de Gemacht von dem Sprößling des Priestervorstehers, dem Ersten Stallobersten ... , seitens seines Sohnes, den seine Stadt Neferusi liebt, der Bürgermeister Mach, der wieder lebt, der Gerechte
(1) |
de ... Land, den Re liebt, dieser große Ka, der das Herz füllt und dessen Schönheit in jedem Leib ist ... |
||
(2) |
de ... vor dem Hofstaat, ohne Armut (sondern als) einer der gelobt wird. |
||
(3) |
de Die Lehre ist in meinem(?) Leib, [---so dass ich(?) ---] unter den Oberhäuptern deiner hohen Beamten [bin?], so dass ich reich an meinen Besitztümern bin, reicher als Wasser und einer, der den Platz einrichtet nach Wunsch(?) ... |
||
(4) |
de Möge (ich) kommen zum Einzigen des Re, weil ich (es) wünsche. |
||
(5) |
de Ich veranlasse, dass Jedermann spricht mit .... |
||
(6) |
de ... als vollkommener Herrscher, so daß er für uns ebenso handele. |
||
(7) |
de Gemacht von dem Sprößling des Priestervorstehers, dem Ersten Stallobersten ... , seitens seines Sohnes, den seine Stadt Neferusi liebt, der Bürgermeister Mach, der wieder lebt, der Gerechte |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "[Rückenpfeiler-Inschrift]" (Text-ID TJ267E6WHBENJE6HVQARHBEICM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TJ267E6WHBENJE6HVQARHBEICM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TJ267E6WHBENJE6HVQARHBEICM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.