Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text TP2SGDFAQNE2BIUDEPO2AYH5TY
de Erhebe dich in Leben, Pharao LHG!
de Dein Vater Re sendet 〈Leben〉 aus (und) meine Arme sind über dir für das Leben.
de Du wirst nicht sterben, (denn) ich bin Selqet.
de [Dieser Spruch werde rezitiert über einer Figur der Selket, einer Figur der Ma'at, einer Figur der Isis (und) einer Figur des Thot, die gefertigt sind aus Gold; werde gegeben an den Hals desjenigen, der unter dem Stich/Biss leidet; und [dieser Spruch werde geschrieben] auf eine Binde mittels viel pꜣgw-Mineral (Auripigment?); sie werde gegeben an den Hals desjenigen, der unter dem Stich/Biss leidet, wobei er anstatt mit Gold [auch aus … oder …] gefertigt sein kann.
de Dies ist wahrhaftig ein Ausspruch zur Abwehr/Beseitigung des Giftes.
de Anderer Spruch:
de Los! Komm heraus auf die Erde (d.h. falle zu Boden), du Gift, das in ⸢jedem⸣ Körperteil (meines) [Sohnes Horus] ist, das in jedem Körperteil von Pharao, LHG, ist.
de Ich bin die Tochter eines Gottes, die Schwester des Re.
(151) |
de Erhebe dich in Leben, Pharao LHG! |
||
(152) |
14.B |
14.B |
|
(153) |
de Dein Vater Re sendet 〈Leben〉 aus (und) meine Arme sind über dir für das Leben. |
||
(154) |
de Du wirst nicht sterben, (denn) ich bin Selqet. |
||
(155) |
de [Dieser Spruch werde rezitiert über einer Figur der Selket, einer Figur der Ma'at, einer Figur der Isis (und) einer Figur des Thot, die gefertigt sind aus Gold; werde gegeben an den Hals desjenigen, der unter dem Stich/Biss leidet; und [dieser Spruch werde geschrieben] auf eine Binde mittels viel pꜣgw-Mineral (Auripigment?); sie werde gegeben an den Hals desjenigen, der unter dem Stich/Biss leidet, wobei er anstatt mit Gold [auch aus … oder …] gefertigt sein kann. |
||
(156) |
de Dies ist wahrhaftig ein Ausspruch zur Abwehr/Beseitigung des Giftes. |
||
(157) |
15 |
15 |
|
(158) |
de Anderer Spruch: |
||
(159) |
de Los! Komm heraus auf die Erde (d.h. falle zu Boden), du Gift, das in ⸢jedem⸣ Körperteil (meines) [Sohnes Horus] ist, das in jedem Körperteil von Pharao, LHG, ist. |
||
(160) |
de Ich bin die Tochter eines Gottes, die Schwester des Re. |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Teil 1: Schutz des Königs gegen giftige Schlangen, Skorpione und Spinnen" (Text ID TP2SGDFAQNE2BIUDEPO2AYH5TY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TP2SGDFAQNE2BIUDEPO2AYH5TY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TP2SGDFAQNE2BIUDEPO2AYH5TY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).