Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text TWBP5GPSXVEWZIEZ5QDZVXC5CU

en
#lc: [1]# The administrator #lc: [2]# of his estate, #lc: [3]# Khunes.
en
#lc: [4]# The [ka] ⸢servant⸣ --lost--.
en
#lc: [5]# The inspector of the ⸢phyle⸣, one who does what ⸢his⸣ lord praises #lc: [6]# every [day], Khunes.
en
#lc: [7]# --unclear-- #lc: [8]# one who does what #lc: [9]# his lord praises, #lc: [10]# the ka servant, Khunes.
en
#lc: [11]# The overseer of linen, #lc: [12]# the one provided for by his lord, #lc: [13]# Ipi.
en
#lc: [14]# The ka servant.
en
#lc: [15]# The libationer, favourite of his lord, ka servant, In-senef, one who does what his lord praises in this tomb of the mayor, sole companion, lector priest, Khnumti Khunes, the one provided for and beloved, one who repeats 〈what is popular (lit.: beloved)〉.
en
#lc: [16]# The ka servant In-senef, one who does what his overseer praises.

17 ḥm-kꜣ Jn-sn-=f ⸢jr⸣r ḥzz.t 18 nb =f m =f

en
#lc: [17]# The ka servant In-senef, one who does what #lc: [18]# his lord praises with his mouth.

18 lost 19 jr⸢r⸣ [ḥzz.t] nb ⸢=f⸣ ⸢Mr.y⸣-⸢Ḫw.n-=s⸣

en
#lc: [18]# --lost-- #lc: [19]# one who does [what] ⸢his⸣ lord, Mery-Khunes [praises].


    1
     
     

     
     

    title
    de
    Verwaltungsleiter

    (unspecified)
    TITL


    2
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Negationspartikel]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Gut

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    3
     
     

     
     

    person_name
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [1]# The administrator #lc: [2]# of his estate, #lc: [3]# Khunes.


    4
     
     

     
     

    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    lost
     
     

     
     
en
#lc: [4]# The [ka] ⸢servant⸣ --lost--.


    5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb_3-inf
    de
    Alara

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    Gelobtes; Gebilligtes

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    6
     
     

     
     

    adverb
    de
    jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

    person_name
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [5]# The inspector of the ⸢phyle⸣, one who does what ⸢his⸣ lord praises #lc: [6]# every [day], Khunes.


    7
     
     

     
     


    unclear
     
     

     
     


    8
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    Alara

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    Gelobtes; Gebilligtes

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg


    9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    10
     
     

     
     

    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [7]# --unclear-- #lc: [8]# one who does what #lc: [9]# his lord praises, #lc: [10]# the ka servant, Khunes.


    11
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher des Leinenzeugs

    (unspecified)
    TITL


    12
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter bei seinem Herrn

    (unspecified)
    TITL


    13
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ipi

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [11]# The overseer of linen, #lc: [12]# the one provided for by his lord, #lc: [13]# Ipi.


    14
     
     

     
     

    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL
en
#lc: [14]# The ka servant.


    15
     
     

     
     

    title
    de
    Chef der Libation

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Liebling seines Herrn

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    Jn-sn-=f
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de
    Alara

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    Gelobtes; Gebilligtes

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg

    substantive_masc
    de
    Herr; Besitzer (von etwas)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Grab

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    title
    de
    Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Chenemti

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    beliebt

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-lit
    de
    wiederholen (allg.)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg
en
#lc: [15]# The libationer, favourite of his lord, ka servant, In-senef, one who does what his lord praises in this tomb of the mayor, sole companion, lector priest, Khnumti Khunes, the one provided for and beloved, one who repeats 〈what is popular (lit.: beloved)〉.


    16
     
     

     
     

    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    Jn-sn-=f
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de
    Alara

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    Gelobtes; Gebilligtes

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg

    substantive_masc
    de
    Vorsteher

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
#lc: [16]# The ka servant In-senef, one who does what his overseer praises.


    17
     
     

     
     

    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    Jn-sn-=f
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de
    Alara

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    Gelobtes; Gebilligtes

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg


    18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
#lc: [17]# The ka servant In-senef, one who does what #lc: [18]# his lord praises with his mouth.


    18
     
     

     
     


    lost
     
     

     
     


    19
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    Alara

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    Gelobtes; Gebilligtes

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    ⸢Mr.y⸣-⸢Ḫw.n-=s⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
en
#lc: [18]# --lost-- #lc: [19]# one who does [what] ⸢his⸣ lord, Mery-Khunes [praises].
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 18.12.2023, letzte Änderung: 08.01.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, Sätze von Text "North face" (Text-ID TWBP5GPSXVEWZIEZ5QDZVXC5CU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TWBP5GPSXVEWZIEZ5QDZVXC5CU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)