Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text UHHNYIBEVNBFJLWKMJ64STCYNA
de Beginn der Tore des Osiris im Binsengefilde
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Erstes Tor
de "Herrin der Furcht, mit hohen Zinnen, Oberste, Herrin des Niedertretens, Verkünderin der Rede, die die Wütenden bekriegt, die den Beraubten rettet" ist ihr Name "(auch) wenn er entfernt ist".
de Der Name ihres Pförtners: "Schrecklicher" - Variante: "Erhabener als jedermann".
de Zweites Tor
de "Herrin des Himmels, Gebieterin der Beiden Länder, Brennende, Herrin über alle - Variante: beim Zählen der Frondienstpflichtigen - die alle Leute erschaffen hat" ist ihr Name.
de Der Name ihres Pförtner: "Kind des Ptah".
de Drittes Tor
de "Herrin der Opferplatten, mit großer Opferspende, in der es sich jeder Gott bequem macht am Tag der Fahrt stromauf nach Abydos" ist ihr Name.
(1) |
de Beginn der Tore des Osiris im Binsengefilde |
||
(2) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
1. Tor sbḫ.t tp.nw(t)!! |
de Erstes Tor |
|
(4) |
de "Herrin der Furcht, mit hohen Zinnen, Oberste, Herrin des Niedertretens, Verkünderin der Rede, die die Wütenden bekriegt, die den Beraubten rettet" ist ihr Name "(auch) wenn er entfernt ist". |
||
(5) |
de Der Name ihres Pförtners: "Schrecklicher" - Variante: "Erhabener als jedermann". |
||
(6) |
de Zweites Tor |
||
(7) |
de "Herrin des Himmels, Gebieterin der Beiden Länder, Brennende, Herrin über alle - Variante: beim Zählen der Frondienstpflichtigen - die alle Leute erschaffen hat" ist ihr Name. |
||
(8) |
de Der Name ihres Pförtner: "Kind des Ptah". |
||
(9) |
de Drittes Tor |
||
(10) |
de "Herrin der Opferplatten, mit großer Opferspende, in der es sich jeder Gott bequem macht am Tag der Fahrt stromauf nach Abydos" ist ihr Name. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentences of text "Tb 146" (Text ID UHHNYIBEVNBFJLWKMJ64STCYNA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UHHNYIBEVNBFJLWKMJ64STCYNA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UHHNYIBEVNBFJLWKMJ64STCYNA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).