Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text UJNKCULZPRGBXJXUFAEKINYYDU

vs. 9,1 lange Lücke [___] m Jwn.t Tm.t pw

de
[...] in Dendera. Temet ist sie [...]

vs. 9,2 lange Lücke Nfr-wsj

de
Nefer-usi
de
Temet ist sie, Useret [...]

vs. 9,3 lange Lücke [___] n(.j) ḥḏ.t m ꜥn.tjw šw ꜥn.t[jw] [wꜣḏ]

de
von Hellem/Silber (o. ä.) mit trockenen Myrrhen und [frischen (?)] Myrr[hen] (?).

vs. 9,4 lange Lücke [___] nfr-ḥr pri̯ ={j} ḥr ḫꜣs.t

de
[...] die Schöngesichtige, die über dem Wüstengebirge herauskommt!

vs. 9,5 lange Lücke nṯr.PL

de
[...] die Götter.
de
Strauchle nicht, sein [...] gänzlich (?).

vs. 9,6 lange Lücke [___]

de
[---]
de
Also, sie ist auf dem Kopf des Re.

vs. 9,7 lange Lücke Nḫb.t Tm.t pw Wsr.t

de
[...] Nechbet, Temet ist es, Useret!





    vs. 9,1
     
     

     
     





    lange Lücke
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    gods_name
    de
    Itemet

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]; [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
[...] in Dendera. Temet ist sie [...]





    vs. 9,2
     
     

     
     





    lange Lücke
     
     

     
     


    place_name
    de
    Neferusi (Stadt bei Beni Hasan)

    (unspecified)
    TOPN
de
Nefer-usi


    gods_name
    de
    Itemet

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]; [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    gods_name
    de
    Wosret

    (unspecified)
    DIVN
de
Temet ist sie, Useret [...]





    vs. 9,3
     
     

     
     





    lange Lücke
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in (der Art); von (partitiv); als (Eigenschaft, Material); bestehend aus; in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    trocken

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    grün; frisch; jung

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
von Hellem/Silber (o. ä.) mit trockenen Myrrhen und [frischen (?)] Myrr[hen] (?).





    vs. 9,4
     
     

     
     





    lange Lücke
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    epith_god
    de
    der Schöngesichtige

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bergland; Fremdland; Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[...] die Schöngesichtige, die über dem Wüstengebirge herauskommt!





    vs. 9,5
     
     

     
     





    lange Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[...] die Götter.


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-lit
    de
    gleiten; straucheln; fehlleiten; umstürzen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    ganz, insgesamt

    (unspecified)
    PREP
de
Strauchle nicht, sein [...] gänzlich (?).





    vs. 9,6
     
     

     
     





    lange Lücke
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[---]


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    Partcl.stc.3sgm
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]; sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Also, sie ist auf dem Kopf des Re.





    vs. 9,7
     
     

     
     





    lange Lücke
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nechbet

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Itemet

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]; [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    gods_name
    de
    Wosret

    (unspecified)
    DIVN
de
[...] Nechbet, Temet ist es, Useret!
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.09.2025)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sätze von Text "Fragmente eines oder mehrerer magischer Sprüche" (Text-ID UJNKCULZPRGBXJXUFAEKINYYDU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UJNKCULZPRGBXJXUFAEKINYYDU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)