Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text UKXSZPRLFZA57BOL6SIIXYYPOY
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils de Rê, le maître des couronnes, César, celui qui donne l'encens à son père, celui qui fait s'élever ses chairs avec son parfum.
fr Prends pour toi le parfum sorti de tes chairs, cette émanation après qu'elle a adouci ton parfum, l'encens qui apparaît dans le Pays divin, l'encens de Haute Egypte sorti de Pount.
fr J'encense ton ka avec l'émanation de ta chair après qu'on a fait une fumigation avec ce que donne ta forme.
fr J'ai accepté pour moi le sistre, j'empoigne l'encens pour faire l'encensement de ton ka, l'encens doux de Haute Egypte, il est inhalé, afin que ton coeur se réjouisse du parfum.
fr Paroles dites par Osiris Onnophris, juste de voix, le roi des dieux, la lune qui réside à Thèbes, grand dans le ventre (de sa mère), l'aîné de Geb, qui se tient sur son siège, sans tristesse.
fr Il s'est mis à illuminer les deux terres comme égal du disque pour rendre saine Thèbes pendant la nuit.
fr Je fais que ton corps soit pur, je purifie tes chairs, de sorte que ta majesté soit purifiée contre l'impureté.
fr J'ai accepté pour moi sa fumigation, je sens son parfum, de sorte que mon coeur se réjouit de son parfum.
fr J'inonde ta tête avec l'oeil d'Horus, qui donne la crainte de toi aux rebelles.
(1) |
|
König, links, mit vier Weihrauchtöpfchen vor Osiris, rechts |
|
(2) |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils de Rê, le maître des couronnes, César, celui qui donne l'encens à son père, celui qui fait s'élever ses chairs avec son parfum. |
||
(3) |
fr Prends pour toi le parfum sorti de tes chairs, cette émanation après qu'elle a adouci ton parfum, l'encens qui apparaît dans le Pays divin, l'encens de Haute Egypte sorti de Pount. |
||
(4) |
fr J'encense ton ka avec l'émanation de ta chair après qu'on a fait une fumigation avec ce que donne ta forme. |
||
(5) |
fr J'ai accepté pour moi le sistre, j'empoigne l'encens pour faire l'encensement de ton ka, l'encens doux de Haute Egypte, il est inhalé, afin que ton coeur se réjouisse du parfum. |
||
(6) |
fr Paroles dites par Osiris Onnophris, juste de voix, le roi des dieux, la lune qui réside à Thèbes, grand dans le ventre (de sa mère), l'aîné de Geb, qui se tient sur son siège, sans tristesse. |
||
(7) |
fr Il s'est mis à illuminer les deux terres comme égal du disque pour rendre saine Thèbes pendant la nuit. |
||
(8) |
fr Je fais que ton corps soit pur, je purifie tes chairs, de sorte que ta majesté soit purifiée contre l'impureté. |
||
(9) |
fr J'ai accepté pour moi sa fumigation, je sens son parfum, de sorte que mon coeur se réjouit de son parfum. |
||
(10) |
fr J'inonde ta tête avec l'oeil d'Horus, qui donne la crainte de toi aux rebelles. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "2e scène: [rdj.t snTr]" (Text-ID UKXSZPRLFZA57BOL6SIIXYYPOY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UKXSZPRLFZA57BOL6SIIXYYPOY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UKXSZPRLFZA57BOL6SIIXYYPOY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.