Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text UZFCUMXJXNDSLPU7DJKKUUMYFY

  (1)
236a

236a 321 ḏ(d)-mdw

de
Worte sprechen:
  (2)
de
Gefäß, Gefäß!
  (3)

mt(w).tj mt(w).tj

de
Giftiger, Giftiger!
  (4)
de
Du Langer (?) seiner Mutter! - zweimal -
  (5)

322 m(w)j.tj m(w)j.tj

de
Der mit Flüssigkeit, der mit Flüssigkeit!
  (6)
de
Die Wüste soll für mich gewaschen werden. (?)
  (7)
de
Verkenn mich nicht!
 (1)



    236a

    236a
     
     

     
     





    321
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:
 (2)


    substantive_masc
    de
    Gefäß (des Körpers)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gefäß (des Körpers)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Gefäß, Gefäß!
 (3)





    mt(w).tj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    mt(w).tj
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Giftiger, Giftiger!
 (4)



    236b

    236b
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    lang sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du Langer (?) seiner Mutter! - zweimal -
 (5)





    322
     
     

     
     





    m(w)j.tj
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    m(w)j.tj
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Der mit Flüssigkeit, der mit Flüssigkeit!
 (6)



    236c

    236c
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    waschen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_fem
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Die Wüste soll für mich gewaschen werden. (?)
 (7)


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg
de
Verkenn mich nicht!
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.12.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sätze von Text "PT 232" (Text-ID UZFCUMXJXNDSLPU7DJKKUUMYFY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UZFCUMXJXNDSLPU7DJKKUUMYFY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)