Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte VHBZ2T7STZDUPHQMJEF5X6ZNOU

de
[Oh] Seth, der inmitten von Wensi ist!

Vso B.9.3 ⸢j⸣ Stẖ mri̯ n Rꜥw

de
Oh Seth, geliebt von Re!
de
[Oh] Seth, Herr von Wabui (19. o.äg. Gau) und von der Oase!
de
Oh Isis, Gottesgebärerin!

Vso B.9.6 [j] Ꜣs.t zꜣ.t Nw.t

de
[Oh] Isis, Tochter der Nut!
de
[Oh] Isis, die in[mitten] von Opet ist!
de
[Oh] Isis am B[ug] der Barke des Re!
de
[Oh] Isis, F[ürst]in (?) der Götter!

Vso B.9.10 [j] [Ꜣs].t nb(.t) p.t

de
[Oh Isi]s, Herrin des Himmels!

Vso B.9.11 j Ꜣs.t nb(.t) Ḥby.t

de
Oh Isis, Herrin von Behbeit el-Hagar!





    Vso B.9.2
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Wenes (19. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN
de
[Oh] Seth, der inmitten von Wensi ist!





    Vso B.9.3
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    particle
    de
    [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh Seth, geliebt von Re!





    Vso B.9.4
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Ort des Igai (19. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Oase

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Oh] Seth, Herr von Wabui (19. o.äg. Gau) und von der Oase!





    Vso B.9.5
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Gottesgebärerin

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh Isis, Gottesgebärerin!





    Vso B.9.6
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN
de
[Oh] Isis, Tochter der Nut!





    Vso B.9.7
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Frauenhaus; Innenräume

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Oh] Isis, die in[mitten] von Opet ist!





    Vso B.9.8
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bug

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
[Oh] Isis am B[ug] der Barke des Re!





    Vso B.9.9
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Oh] Isis, F[ürst]in (?) der Götter!





    Vso B.9.10
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Oh Isi]s, Herrin des Himmels!





    Vso B.9.11
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Behbet el-Hagar

    (unspecified)
    TOPN
de
Oh Isis, Herrin von Behbeit el-Hagar!
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Johannes Jüngling, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: 03.12.2018, dernières modifications: 27.06.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Johannes Jüngling, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, phrases du texte "Vso B.1-18: Reinigungs- und Schutzritual" (Identifiant de texte VHBZ2T7STZDUPHQMJEF5X6ZNOU) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VHBZ2T7STZDUPHQMJEF5X6ZNOU/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)