Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text VLT6PRXGVJBAFJWZUQY3XXXANE
de Osiris Wenennefer, den Sohn der Nut, ⸢anbeten⸣ durch den Iri-pat, Hati-a, Priester des Amun-Re, des Königs der Götter, Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten, Vorsteher von ganz Oberägypten, ⸢Padihorresnet, den Gerechtfertigten, dessen Mutter die Hausherrin Schep-en-Renenutet⸣, die Gerechtfertigte, ist, indem er ⸢sagt⸣:
de "⸢Sei gegrüßt⸣, Stier des Westens, Wenennefer, Sohn der Nut, Vorsteher des Tjenenet, [...] ⸢inmitten⸣ von Busiris (oder: Mendes)!
de Dein ⸢Vater⸣ Schu preist dich, deine Mutter Tefnut liebt dich.
de Re jubelt dir zu am Himmel, 〈...〉 leuchtet für dich in seinem Horizont, Iah leuchtet für dich ⸢bei⸣ seinem Herausgehen.
de Dein [...] erscheint, ⸢dein Name⸣ dauert in deinem Palast an der Spitze der Lebenden.
de Dein Ka ist stark, dein Ba erhaben, in deinen schönen Gestalten, in Ewigkeit.
de Dein Leib ⸢gedeiht⸣ an der Spitze der Duat in deiner Würde dessen, der in {deinem} 〈seinem〉 Sarg/Schrein ist.
de 〈Jeder〉 Gott ist beim Schutz deines Leibes, 〈deine〉 Neunheit ist 〈dein〉 Gefolge.
de Schöne Gnade für den Iri-pat, Hati-a, Vorsteher ⸢von ganz Oberägypten, Padihorresnet⸣, den Gerechtfertigten.
(1) |
de Osiris Wenennefer, den Sohn der Nut, ⸢anbeten⸣ durch den Iri-pat, Hati-a, Priester des Amun-Re, des Königs der Götter, Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten, Vorsteher von ganz Oberägypten, ⸢Padihorresnet, den Gerechtfertigten, dessen Mutter die Hausherrin Schep-en-Renenutet⸣, die Gerechtfertigte, ist, indem er ⸢sagt⸣: |
||
(2) |
|
de "⸢Sei gegrüßt⸣, Stier des Westens, Wenennefer, Sohn der Nut, Vorsteher des Tjenenet, [...] ⸢inmitten⸣ von Busiris (oder: Mendes)! |
|
(3) |
de Dein ⸢Vater⸣ Schu preist dich, deine Mutter Tefnut liebt dich. |
||
(4) |
de Re jubelt dir zu am Himmel, 〈...〉 leuchtet für dich in seinem Horizont, Iah leuchtet für dich ⸢bei⸣ seinem Herausgehen. |
||
(5) |
de Dein [...] erscheint, ⸢dein Name⸣ dauert in deinem Palast an der Spitze der Lebenden. |
||
(6) |
de Dein Ka ist stark, dein Ba erhaben, in deinen schönen Gestalten, in Ewigkeit. |
||
(7) |
de Dein Leib ⸢gedeiht⸣ an der Spitze der Duat in deiner Würde dessen, der in {deinem} 〈seinem〉 Sarg/Schrein ist. |
||
(8) |
de 〈Jeder〉 Gott ist beim Schutz deines Leibes, 〈deine〉 Neunheit ist 〈dein〉 Gefolge. |
||
(9) |
de Schöne Gnade für den Iri-pat, Hati-a, Vorsteher ⸢von ganz Oberägypten, Padihorresnet⸣, den Gerechtfertigten. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "T 274: Osiris-Hymnus" (Text-ID VLT6PRXGVJBAFJWZUQY3XXXANE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VLT6PRXGVJBAFJWZUQY3XXXANE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VLT6PRXGVJBAFJWZUQY3XXXANE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.