Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4





    Rto. 34,10
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Jubel

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

en Exultation is in the nome of Abydos.





    Rto. 34,11
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de finden; entdecken

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Land (als Element des Kosmos)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

en Re, the ram of the rams of all lands found him/it/recognised to be good.





    Rto. 34,12a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen; tun

    Inf
    V\inf

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg




    (vacat: short space)
     
     

     
     

en To be performed/recited as festival.



    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 34,12b
     
     

     
     

    undefined
    de [mitteläg. satzeinleitend]

    Aux.jw.stpr.suffx.unspec_(Prep)_Verb
    AUX

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de tun, machen

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     

en You should perform/recite it (as) festival.





    Rto. 34,13
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Part. am Satzanfang]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Zugehöriger

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de wenig sein

    Inf
    V\inf

en The keeper of the few has been brought for you.


    verb_3-inf
    de erblicken

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de danach; dahinter

    (unspecified)
    ADV




    Rto. 34,14
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schwester

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Weihe, Milan

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de klein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

en The eye looks intently at the god afterwards(?), the sister, the great and the small kite.





    Rto. 34,15
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de herbeibringen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Reinheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Vogel (allg.); Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Feige

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 34,16
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [ein Gemüse (?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Weintrauben; Rosinen

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [ein Getränk]

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 34,17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Frucht (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_fem
    de Frisches (Pflanzen und Früchte)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

en Presenting what is pure/the offering, consisting of bread, beer, cattle, fowl, figs, wine, milk, vegetables, grapes, honey, Shedeh, all fruits, all fresh things, and all things that come forth from Geb.





    Rto. 34,18
     
     

     
     

    verb
    de Fest feiern

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de etwas opfern

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

en Celebrating the festival after making the offering.





    Rto. 34,19
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de erscheinen lassen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    gods_name
    de Anubis

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de zu (lok.); bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zugehöriger

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    Rto. 34,20a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kasten

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV




    (vacat: short space)
     
     

     
     

en The Anubis gods are caused to appear to the one who belongs to them/at that where they belong (= their proper place), his chest likewise.





    Rto. 34,21
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de führen; leiten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de [Eisenerz]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor (lokal); in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

en The ba/ram of haematite led you into the presence of the gods.

  (451)

Rto. 34,10 jw zꜣ-tꜣ m Ṯꜣw-wr

en Exultation is in the nome of Abydos.

  (452)

en Re, the ram of the rams of all lands found him/it/recognised to be good.

  (453)

Rto. 34,12a jrj m ḥꜣb (vacat: short space)

en To be performed/recited as festival.

  (454)

gloss end of gloss

gloss Rto. 34,12b jw =k jrj =s (m) ḥꜣb end of gloss

en You should perform/recite it (as) festival.

  (455)

en The keeper of the few has been brought for you.

  (456)

en The eye looks intently at the god afterwards(?), the sister, the great and the small kite.

  (457)
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

en Presenting what is pure/the offering, consisting of bread, beer, cattle, fowl, figs, wine, milk, vegetables, grapes, honey, Shedeh, all fruits, all fresh things, and all things that come forth from Geb.

  (458)

en Celebrating the festival after making the offering.

  (459)

Rto. 34,19 sḫꜥi̯ Jnp.y.PL r jr.j =sn Rto. 34,20a hnw =f mj.t(j)t (vacat: short space)

en The Anubis gods are caused to appear to the one who belongs to them/at that where they belong (= their proper place), his chest likewise.

  (460)
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

en The ba/ram of haematite led you into the presence of the gods.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sätze von Text " The Great Ceremonies of Geb" (Text-ID VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)