oBerlin P 14264 RS(Identifiant de texte VVEBBEMI7RFYFO62SXJMBMNCVE)
Identifiant permanent:
VVEBBEMI7RFYFO62SXJMBMNCVE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VVEBBEMI7RFYFO62SXJMBMNCVE
Type de données: Texte
Écriture: Neuhieratisch
Langue: Neuägyptisch
Commentaire sur la catégorie de texte:
administrativ, „Nekropolenverwaltung“;
nach DMD: account : delivery - portion.
Commentaire sur la datation:
- Belegzeit des Wasserträgers Jw=f-r-jḫ (Gutgesell, Datierung der Ostraka und Papyri I, 1983, 440) und paläographische Kriterien.
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- Zeilenzählung nach dem Original.
-
Deir el-Medine online: https://dem-online.gwi.uni-muenchen.de (P, T, U, Ü, K, B);
-
Černý, Notebook 32.28 (T);
-
Gutgesell, Datierung der Ostraka und Papyri I, 1983, 440;
- Deir el-Medina Database: https://dmd.wepwawet.nl.
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
-
– Deir el Medine online (Günter Burkard, Maren Goecke-Bauer, Stefan Wimmer): Transkription, Übersetzung, Kommentar, Metadaten, Hieroglyphen (2002–2009);
-
– Maren Goecke-Bauer: Bereitstellung und Überarbeitung der Daten von Deir el Medine online (08.05.2021);
- – Martina Landrino: Texteingabe, Lemmatisierung und Grammatikcodierung gemäß Transkription und Übersetzung von Deir el Medine online (09.11.2021).
Translittération de texte
-
– Deir el Medine online (Günter Burkard, Maren Goecke-Bauer, Stefan Wimmer, 2002–2009: Erstbearbeitung für DeM online
-
– Maren Goecke-Bauer, 05. Mai 2021: Überarbeitung der Daten und Bereitstellung für den TLA
- – Martina Landrino, 09. November 2021: Texteingabe, Lemmatisierung und Grammatikcodierung gemäß Transkription und Übersetzung von Deir el Medine online
Traduction de texte
-
-
– Deir el Medine online (Günter Burkard, Maren Goecke-Bauer, Stefan Wimmer, 2002–2009: Erstbearbeitung für DeM online
-
– Maren Goecke-Bauer, 05. Mai 2021: Überarbeitung der Daten und Bereitstellung für den TLA
- – Martina Landrino, 09. November 2021: Texteingabe, Lemmatisierung und Grammatikcodierung gemäß Transkription und Übersetzung von Deir el Medine online
-
– Deir el Medine online (Günter Burkard, Maren Goecke-Bauer, Stefan Wimmer, 2002–2009: Erstbearbeitung für DeM online
Lemmatisation de texte
-
– Martina Landrino, 09. November 2021: Texteingabe, Lemmatisierung und Grammatikcodierung gemäß Transkription und Übersetzung von Deir el Medine online
- – Lutz Popko, 14. Juli 2025: Umlemmatisierung der Zahlen
annotation grammaticale
- – Martina Landrino, 09. November 2021: Texteingabe, Lemmatisierung und Grammatikcodierung gemäß Transkription und Übersetzung von Deir el Medine online
Édition de hiéroglyphes
-
– Deir el Medine online (Günter Burkard, Maren Goecke-Bauer, Stefan Wimmer, 2002–2009: Erstbearbeitung für DeM online
-
– Maren Goecke-Bauer, 05. Mai 2021: Überarbeitung der Daten und Bereitstellung für den TLA
-
– Martina Landrino, 09. November 2021: Texteingabe, Lemmatisierung und Grammatikcodierung gemäß Transkription und Übersetzung von Deir el Medine online
- – Lutz Popko, 26. Juni 2025: Neucodierung der Zahlen
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Deir el Medine online, avec des contributions de Lutz Popko, " RS" (Identifiant de texte VVEBBEMI7RFYFO62SXJMBMNCVE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VVEBBEMI7RFYFO62SXJMBMNCVE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VVEBBEMI7RFYFO62SXJMBMNCVE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.