Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text XA76MYW6TNGADCJDKTAEBS27C4

  (1)

auf dem rechten Arm und Schulter, x+16 Textkolumen, zur Hand hin orientiert

  (2)
Hand des Atum (?)

Hand des Atum (?) längere Lücke D.x+1 sn⸢b⸣ Lücke

de
(Spruch: Die Hand des Atum?) ... ...] gesund [...
  (3)

Lücke D.x+2 =f m hh Lücke

de
...] sein [...] im Gluthauch [...
  (4)
de
[Meine Hand ist über ihm mit] Leben, Heil und Gesundheit.
  (5)
de
I[ch bin Haroeris, der Arzt, der Gottesberuhiger.].
  (6)
Hand des Atum, Variante (?)

Hand des Atum, Variante (?) Lücke ⸮Jtm? D.x+4 dr Lücke

de
(Neuer Spruch) [Dies ist jene Hand des] Atum, die vertreibt [...
  (7)

Lücke ḏr D.x+5 ⸢⸮=f?⸣ Lücke

de
...] Ende/Grenze [...
  (8)

Lücke [r]pj.t D.x+6 Lücke

de
... Re]pit [...
  (9)

Lücke ⸢Ḥw⸣ D.x+7 Lücke

de
...] Hu [...
  (10)

Lücke ⸮p? D.x+8 ḥf(ꜣ.w) Lücke

de
...] Schlange [...
 (1)



    auf dem rechten Arm und Schulter, x+16 Textkolumen, zur Hand hin orientiert
     
     

     
     
 (2)



    Hand des Atum (?)

    Hand des Atum (?)
     
     

     
     





    längere Lücke
     
     

     
     





    D.x+1
     
     

     
     


    verb_3-lit
     

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    Lücke
     
     

     
     
de
(Spruch: Die Hand des Atum?) ... ...] gesund [...
 (3)





    Lücke
     
     

     
     





    D.x+2
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gluthauch

    (unspecified)
    N.m:sg





    Lücke
     
     

     
     
de
...] sein [...] im Gluthauch [...
 (4)





    Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg





    D.x+3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Meine Hand ist über ihm mit] Leben, Heil und Gesundheit.
 (5)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg





    Lücke
     
     

     
     
de
I[ch bin Haroeris, der Arzt, der Gottesberuhiger.].
 (6)



    Hand des Atum, Variante (?)

    Hand des Atum, Variante (?)
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN





    D.x+4
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Lücke
     
     

     
     
de
(Neuer Spruch) [Dies ist jene Hand des] Atum, die vertreibt [...
 (7)





    Lücke
     
     

     
     





    ḏr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    D.x+5
     
     

     
     





    ⸢⸮=f?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     
de
...] Ende/Grenze [...
 (8)





    Lücke
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    vornehme Frau

    (unspecified)
    N.f:sg





    D.x+6
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     
de
... Re]pit [...
 (9)





    Lücke
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Hu ("Der Ausspruch")

    (unspecified)
    DIVN





    D.x+7
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     
de
...] Hu [...
 (10)





    Lücke
     
     

     
     





    ⸮p?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    D.x+8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg





    Lücke
     
     

     
     
de
...] Schlange [...

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Sätze von Text "(auf dem rechten Arm und Schulter:) Hand des Atum, Sprüche gegen Gift" (Text-ID XA76MYW6TNGADCJDKTAEBS27C4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XA76MYW6TNGADCJDKTAEBS27C4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)