Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4

  (61)

de Sein Leib atmet, das Fleisch, das sie hüten.

  (62)

de Ich ziehe an euch vorbei friedlich.

  (63)

Amd. Gott Nr. 422 Amd. Göttin Nr. 423

Amd. Gott Nr. 422 ḥḏḏw Amd. Göttin Nr. 423 ṯwrṯ-nṯrw

de 2 GBez

  (64)

5. Szene

5. Szene

  (65)

Grab des Sonnenkäfers mit Gottheiten Amd. 482

Grab des Sonnenkäfers mit Gottheiten mdww ḏdw nṯr pn r-hꜣw sšm pn Amd. 482 štꜣ n dꜣt

de Wörter, die dieser Gott sagt in der Nähe dieses geheimen Bildes der Unterwelt:

  (66)

de Erleuchtet wird die Dunkelheit in der Erde.

  (67)

de Das Fleisch jubelt (und) freut sich, der Kopf redet, er hat seinen Leib vereinigt.

  (68)

de Das geheime Bild der Dat ist es.

  (69)

de GBez/'auf ihrem Bauch Befindliche', ihre Schlangen (sind) als ihre Bewachung.

  (70)

de Re ist es, er erleuchtet ihre Dunkelheit.


    verb_3-lit
    de atmen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de hüten

    Rel.form.ngem.sgm.2pl
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Sein Leib atmet, das Fleisch, das sie hüten.


    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    Amd. 481
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de vorbeiziehen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de an

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

     
    de friedlich

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

de Ich ziehe an euch vorbei friedlich.



    Amd. Gott Nr. 422
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Licht (?)'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 423
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Die die Götter pietätvoll behandelt'

    (unspecified)
    DIVN

de 2 GBez



    5. Szene
     
     

     
     


    Grab des Sonnenkäfers mit Gottheiten
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in der Nähe von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    Amd. 482
     
     

     
     

    adjective
    de geheim

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de Wörter, die dieser Gott sagt in der Nähe dieses geheimen Bildes der Unterwelt:


    verb_2-lit
    de erleuchten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Dunkelheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de Erleuchtet wird die Dunkelheit in der Erde.


    verb_3-inf
    de jubeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-lit
    de sich freuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de reden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de vereinigen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Das Fleisch jubelt (und) freut sich, der Kopf redet, er hat seinen Leib vereinigt.


    substantive_masc
    de Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    adjective
    de geheim

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de Das geheime Bild der Dat ist es.


    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    epith_god
    de GBez/'aufihrem Bauch Befindliche'

    Noun.pl.stpr.3pl
    N:pl:stpr


    Amd. 483
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Schlange

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bewachung

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de GBez/'auf ihrem Bauch Befindliche', ihre Schlangen (sind) als ihre Bewachung.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_2-lit
    de erleuchten

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Dunkelheit

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Re ist es, er erleuchtet ihre Dunkelheit.

Text path(s):

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sentences of text "Amduat, 6. Stunde" (Text ID XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)