Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text YCRP74OC4NF3LKSKH7DUUUZEWE


    substantive_fem
    de Herrschaft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de nach Belieben fortzusetzen, usw.

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Seine Herrschaft ist sein!" - usw. (weitere Sprüche) -


    verb_caus_2-lit
    de bestätigt sein (als Herrscher)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch (etwas)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de essen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

de "Er ist (als Herrscher) bestätigt durch es, (wenn) er es gegessen hat!"


    substantive_masc
    de Zeremonie ("zu Tuendes")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Kapelle der Bestätigung des Erbes

    (unspecified)
    PROPN




    16,8
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de verweilen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de die über dem Jahr sind (Epagomenen)

    (unspecified)
    N

    artifact_name
    de Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Zeremonien (zu vollziehen) in der 'Kapelle der Verleihung des Erbes', während der König darin verweilt an den 5 Tagen, "die auf dem Jahre sind" (Epagomenoi), dem Neujahrstag (und) den 9 (Tagen) des ersten Monats der Achet-Jahreszeit.


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Opferbrot

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle, Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    verb_irr
    de etw. übergeben an (n) jmd.

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de das Erbe

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de der männliche Stier

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Jam-Baumholz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Stab

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Basis (Säule, Stele)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg




    16,9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Räuchergerät (aus Näpfchen bestehend)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Opferbrot

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de Zunächst (braucht man) ein Opferbrot an diesem Ort der Übergabe des Erbes des 'Männlichen Stieres'; (aus) Jam-Baumholz vier Stäbe(?) (und) zwei Podeste(?), (aus) Fayence zwei Räuchernäpfe in diesem Opferbrot.


    verb_3-lit
    de verhüllen, bedecken (mit Nilschlamm)

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Opferbrot

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ackererde

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Gewässer, Überschwemmungszone

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Acker

    (unspecified)
    N.f:sg

de Bedecken dieses Opferbrotes mit Ackererde der Überschwemmungszone des Ackers.


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de herausgehen

    Inf_Neg.nn
    V\inf

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Währenddessen) kein Herausgehen durch den König selbst!


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de fertigen (Tonfiguren)

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    gods_name
    de Die Götter des Lebenshauses

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ton

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg




    16,10
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_irr
    de legen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vorhalle

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von her

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Westen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von her

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Osten

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Falke

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Das Krokodil

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Der Ibis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Der Pavian

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Der As-Geier

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Der Nu-Vogel

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Der Ziegenbock

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Summierung (in Rechnungen); (das sind) zusammen

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Dann fertige man die 'Götter des Per-Anch' aus Ton, eine Flamme (sei) in ihrem Mund (und sie sind) zu legen in die Vorhalle (der Kapelle) in Sand vom Westen (und) vom Osten (des Nils?): den Falken, das Krokodil, den Ibis, den Pavian, den As-Geier, den Nu-Vogel (und) den Ziegenbock; zusammen: 7.


    verb
    de opfern lassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    de opfern

    Inf
    V\inf




    16,11
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Gottesopfer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de handeln, agieren (im Opferkult)

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de darbringen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Opfer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Opfern lassen für sie Gottesopfer (und) so agieren wie beim Darbringen von 7 Opfern.


    verb_2-lit
    de herbeibringen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Kultobjekte, Kultfiguren

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Kapelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Amulett

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de dauernder Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

de Herbeibringen aller Kultobjekte dieser Kapelle (und) aller Amulette für den ganzjährigen Schutz.


    verb_irr
    de (an)legen, jmd. etw. um den Hals legen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Hals

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de etw. zu etw. hinzufügen, zugesellen

    Inf
    V\inf




    16,12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Biene

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg

de Um ("an") den Hals des Königs einen Falken von Fayence legen (und) (diesem) eine Biene von Fayence zugesellen.

  (31)

de "Seine Herrschaft ist sein!" - usw. (weitere Sprüche) -

  (32)

de "Er ist (als Herrscher) bestätigt durch es, (wenn) er es gegessen hat!"

  (33)

de Zeremonien (zu vollziehen) in der 'Kapelle der Verleihung des Erbes', während der König darin verweilt an den 5 Tagen, "die auf dem Jahre sind" (Epagomenoi), dem Neujahrstag (und) den 9 (Tagen) des ersten Monats der Achet-Jahreszeit.

  (34)

de Zunächst (braucht man) ein Opferbrot an diesem Ort der Übergabe des Erbes des 'Männlichen Stieres'; (aus) Jam-Baumholz vier Stäbe(?) (und) zwei Podeste(?), (aus) Fayence zwei Räuchernäpfe in diesem Opferbrot.

  (35)

de Bedecken dieses Opferbrotes mit Ackererde der Überschwemmungszone des Ackers.

  (36)

de (Währenddessen) kein Herausgehen durch den König selbst!

  (37)

de Dann fertige man die 'Götter des Per-Anch' aus Ton, eine Flamme (sei) in ihrem Mund (und sie sind) zu legen in die Vorhalle (der Kapelle) in Sand vom Westen (und) vom Osten (des Nils?): den Falken, das Krokodil, den Ibis, den Pavian, den As-Geier, den Nu-Vogel (und) den Ziegenbock; zusammen: 7.

  (38)

de Opfern lassen für sie Gottesopfer (und) so agieren wie beim Darbringen von 7 Opfern.

  (39)

de Herbeibringen aller Kultobjekte dieser Kapelle (und) aller Amulette für den ganzjährigen Schutz.

  (40)

de Um ("an") den Hals des Königs einen Falken von Fayence legen (und) (diesem) eine Biene von Fayence zugesellen.

Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "2. Die Zeremonien zum Lobpreis des Horus, "der das Erbe verleiht"" (Text ID YCRP74OC4NF3LKSKH7DUUUZEWE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YCRP74OC4NF3LKSKH7DUUUZEWE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YCRP74OC4NF3LKSKH7DUUUZEWE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)