جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص YL2E3RSOWZCCROMIZLTGQVVGTE

unteres Drittel der Vorderseite übergehend auf Fußbereich, 8 Kolumnen النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Der Iri-pat und Hatia, der Siegler des Königs, der Priester des Amun in Karnak, der königliche Sekretär Neb-Netjeru, der Sohn des Vorstehers der Städte, des Wezirs, des Ra-Nechen Neser-Amun, den Mut-hetepti (I) geboren hat, der sagt:
de
"Ich war ein einzigartig Fähiger, ein Großer in seiner Stadt, ein hoch Angesehener im Tempel.
de
Zum Öffner der Türflügel des Himmels bestimmte mich Amun, so dass ich seine Gestalt sah, die im Horizont ist.
de
In den Palast in seiner Abgeschiedenheit führte er mich ein, so dass ich den Horus in seiner Erscheinungsform sah.
de
Ich suchte Nützliches für meine Stadt in meiner (Amts)Zeit.
de
Angenehm war das, was ich (danach) im Tempel vorfand.
de
Er gab mir Lohn in Form seiner Gunstbeweise.
de
Er belohnte 〈mich〉 nach seinem Herzen.
de
Er beschenkte mich mit einem Sohn, der das Erbe antrat, als ich in das Land meiner Ewigkeit eintrat.
de
Ich sah seine Schönheit als einen, der den Horizont erleuchtet (und) als Vornehmen des Königs im Palast, (ihn), den Priester des Amun, Wedelträger zur Rechten des Königs, den königlichen Sekretär des Herrn der Beiden Länder Hor (IX).
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Jonas Treptow، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٥/٣١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Jonas Treptow، Daniel A. Werning، جمل النص "unten: Namensvermerk + Biographie (Text c)" (معرف النص YL2E3RSOWZCCROMIZLTGQVVGTE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YL2E3RSOWZCCROMIZLTGQVVGTE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)