Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text YRY6X7DCUJDCBA5LBQWRZW7E5Q

  (1)
de
Gerstengrieß (?) des Sebekhotep, des Sohnes der Ipi, gebracht aus seinem Haushalt
 (1)


    substantive_masc
    de
    Mehl, Gries o.ä.

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Gerste

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    gen


    person_name
    de
    Ipi

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Sebekhotep

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.suffx.unspec.
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Gerstengrieß (?) des Sebekhotep, des Sohnes der Ipi, gebracht aus seinem Haushalt

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stephan Seidlmayer, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sätze von Text "TEXT" (Text-ID YRY6X7DCUJDCBA5LBQWRZW7E5Q) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YRY6X7DCUJDCBA5LBQWRZW7E5Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)