Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text YSI5GBEKNBHJROWR4SIVGC7GRM
de Mittel zu geben, wenn das Kind Schmerzen hat, wenn eine laute, klagende Stimme bei mir ist.
de Spruch für einen, der zusammengezogen ist auf seiner linken Seite und seinem mḥꜥ, wegen des hjw-Monsters, das aus dem Rechten/Westen kommt, nachdem es einen Weg gefunden hat, während die Uräusschlange des Anubis aus Busiris herausgekommen ist:
de Bleibt fern vom Verzehr der Meeräsche!
de Hütet euch vor dem Einschnüren (?) eurer Mumienbinden!
de Bleibt fern vom Verzehr der Meeräsche!
de Hütet euch vor dem Aufbrechen eurer Gräber!
de Bleibt fern vom Verzehr der Meeräsche!
de Hütet euch vor dem Verfall (?) eurer Binden!
de Bleibt fern vom Verzehr der Meeräsche!
de Hütet euch vor dem Wegnehmen der Opfer, die zu eurer Portion gehören!
(1) |
de Mittel zu geben, wenn das Kind Schmerzen hat, wenn eine laute, klagende Stimme bei mir ist. |
||
(2) |
de Spruch für einen, der zusammengezogen ist auf seiner linken Seite und seinem mḥꜥ, wegen des hjw-Monsters, das aus dem Rechten/Westen kommt, nachdem es einen Weg gefunden hat, während die Uräusschlange des Anubis aus Busiris herausgekommen ist: |
||
(3) |
de Bleibt fern vom Verzehr der Meeräsche! |
||
(4) |
de Hütet euch vor dem Einschnüren (?) eurer Mumienbinden! |
||
(5) |
de Bleibt fern vom Verzehr der Meeräsche! |
||
(6) |
de Hütet euch vor dem Aufbrechen eurer Gräber! |
||
(7) |
de Bleibt fern vom Verzehr der Meeräsche! |
||
(8) |
de Hütet euch vor dem Verfall (?) eurer Binden! |
||
(9) |
8,9 [ḥ]ri̯.tjwnj r wnm ꜥ(ꜣ)d.w |
de Bleibt fern vom Verzehr der Meeräsche! |
|
(10) |
de Hütet euch vor dem Wegnehmen der Opfer, die zu eurer Portion gehören! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sätze von Text "Spruch M gegen <span class="bbaw-libertine">dḥr</span>-Schmerzen des Kindes" (Text-ID YSI5GBEKNBHJROWR4SIVGC7GRM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSI5GBEKNBHJROWR4SIVGC7GRM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSI5GBEKNBHJROWR4SIVGC7GRM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.