Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE
de (Und) sie haben deine(n) Geschichten nicht zugestimmt/beachtet.
de
Wenn du doch Zutritt gehabt hättest zu der Waffenschmiede,
indem/wo Werkstätten dich umgeben hätten,
(und) indem/wo Schreiner und Schuster/Sattler (Lederhandwerker) in deiner Nähe gewesen wären,
(dann) hätten sie alles getan, was du gewünscht hättest.
de Dann) hätten sie sich um deinen Wagenkasten gekümmert, damit er aufhört, unbrauchbar (wörtl.: müde) zu sein;
de (Dann) wäre deine Deichsel von Neuem "rabotiert/poliert" (gehobelt/glattgeschliffen?) worden;
de (Und dann) wären ihre (der Deichsel) dby.t-(Joch?)teile aufgelegt/angefügt worden.
de (Dann) hätten sie mšy-Leder (Verschnürungen?) an dein "Handholz" (Kummet?, Achse?, Speichenkranz?, Nabe?) und ḥꜣw-Holz angebracht.
de (Dann) hätten sie dein Joch fertiggestellt.
de (Dann) hätten sie dein ḏb-Holzteil (Wagenaufbau?) mit Stichelgravur 〈auf〉 den mḫt-Teilen aufgelegt (oder: (Dann) hätten sie dein ḏbw-Holzteil mit Stichelgravur und die mḫt-Metallteile/Beschläge aufgelegt).
de (Dann) hätten sie einen "pommeau" (Metallknauf) an deinen "fouet" (Peitschengriff) gesetzt;
de (Und dann) hätten sie "lanières de fouet" (Peitschenschnüre) [an] ihn geknüpft/geknotet.
(491) |
de (Und) sie haben deine(n) Geschichten nicht zugestimmt/beachtet. |
||
(492) |
de
Wenn du doch Zutritt gehabt hättest zu der Waffenschmiede, |
||
(493) |
de Dann) hätten sie sich um deinen Wagenkasten gekümmert, damit er aufhört, unbrauchbar (wörtl.: müde) zu sein; |
||
(494) |
de (Dann) wäre deine Deichsel von Neuem "rabotiert/poliert" (gehobelt/glattgeschliffen?) worden; |
||
(495) |
de (Und dann) wären ihre (der Deichsel) dby.t-(Joch?)teile aufgelegt/angefügt worden. |
||
(496) |
de (Dann) hätten sie mšy-Leder (Verschnürungen?) an dein "Handholz" (Kummet?, Achse?, Speichenkranz?, Nabe?) und ḥꜣw-Holz angebracht. |
||
(497) |
de (Dann) hätten sie dein Joch fertiggestellt. |
||
(498) |
de (Dann) hätten sie dein ḏb-Holzteil (Wagenaufbau?) mit Stichelgravur 〈auf〉 den mḫt-Teilen aufgelegt (oder: (Dann) hätten sie dein ḏbw-Holzteil mit Stichelgravur und die mḫt-Metallteile/Beschläge aufgelegt). |
||
(499) |
de (Dann) hätten sie einen "pommeau" (Metallknauf) an deinen "fouet" (Peitschengriff) gesetzt; |
||
(500) |
de (Und dann) hätten sie "lanières de fouet" (Peitschenschnüre) [an] ihn geknüpft/geknotet. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sätze von Text "Satirischer Brief des Hori" (Text-ID YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.