جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص YTVUFEN4JFHGTLNN6LRMGTFP34

en
#lc: [1]# An order #lc: [2]# that Tjehemau carried out:
en
#lc: [3]# Year of striking (lit.: pushing) the foreign country.
en
Year of #lc: [4]# my beginning to fight during the reign of #lc: [5]# Nebhepetre in #lc: [6]# the army, when he (scil. the king) sailed southwards to Bun.
en
#lc: [7]# (My) son went down (lit.: Going down of (my) son) #lc: [8]# with me to the king.
en
#lc: [9]# He (scil. the king) has traversed the entire land #lc: [10]# planning (lit.: and planned) to slaughter #lc: [11]# the Asians #lc: [12]# of Djaty, when it (scil. Djaty) #lc: [13]# was punishing Thebes #lc: [14]# with flight.
en
#lc: [15]# (However,) it was the Nubian #lc: [16]# who stood firm (lit.: turn (them) back).
en
#lc: [17]# Then he (scil. the king) overthrew #lc: [18]# Djaty, #lc: [19]# that he could raise #lc: [20]# sail in #lc: [21]# sailing southwards.



    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Stele

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant



    2
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [1]# An order #lc: [2]# that Tjehemau carried out:



    3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Jahr

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    verb_irr
    de
    stoßen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg
en
#lc: [3]# Year of striking (lit.: pushing) the foreign country.


    substantive_fem
    de
    Jahr

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc



    4
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (etwas) beginnen, (etwas) anfangen

    Inf.stpr.1sg
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zur Zeit von (temporal)

    (unspecified)
    PREP



    5
     
     

     
     


    kings_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP



    6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Feldzug

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_4-inf
    de
    südwärts fahren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Buhen

    (unspecified)
    TOPN
en
Year of #lc: [4]# my beginning to fight during the reign of #lc: [5]# Nebhepetre in #lc: [6]# the army, when he (scil. the king) sailed southwards to Bun.



    7
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    8
     
     

     
     


    preposition
    de
    in der Hand von

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg
en
#lc: [7]# (My) son went down (lit.: Going down of (my) son) #lc: [8]# with me to the king.



    9
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    gedunsen sein (vom Bauch)

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    10
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    beabsichtigen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    töten

    Inf
    V\inf



    11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Asiat

    (unspecified)
    N.m:sg



    12
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    Djaty

    (unspecified)
    TOPN



    13
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    strafen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN



    14
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    fliehen

    Inf
    V\inf
en
#lc: [9]# He (scil. the king) has traversed the entire land #lc: [10]# planning (lit.: and planned) to slaughter #lc: [11]# the Asians #lc: [12]# of Djaty, when it (scil. Djaty) #lc: [13]# was punishing Thebes #lc: [14]# with flight.



    15
     
     

     
     


    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Nubier

    (unspecified)
    N.m:sg



    16
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_2-gem
    de
    Anu

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
en
#lc: [15]# (However,) it was the Nubian #lc: [16]# who stood firm (lit.: turn (them) back).



    17
     
     

     
     


    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    18
     
     

     
     


    place_name
    de
    Djaty

    (unspecified)
    TOPN



    19
     
     

     
     


    verb
    de
    segeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    20
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Segel

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP



    21
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    südwärts fahren

    Inf
    V\inf
en
#lc: [17]# Then he (scil. the king) overthrew #lc: [18]# Djaty, #lc: [19]# that he could raise #lc: [20]# sail in #lc: [21]# sailing southwards.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Roberto A. Díaz Hernández؛ مع مساهمات من قبل: Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠١/٠٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٣٠)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Roberto A. Díaz Hernández، مع مساهمات من قبل Gunnar Sperveslage، جمل النص "Inscription no. 1" (معرف النص YTVUFEN4JFHGTLNN6LRMGTFP34) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YTVUFEN4JFHGTLNN6LRMGTFP34/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)