Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text YV3OME2TQNAK3NRKTTDQIO4OD4
de Amun, der Starke, mit zauberwirksamem Namen, verborgen vor Millionen.
de Stärker ist Amun-Re (?) als jeglicher mkw.t-Schutz, als dein eigenes Auge.
de Gerecht〈fertigt〉 (?) ist Hor(i), der Sohn des Mehimenhat, des Gerechtfertigten – [seine] Mutter ist Itawi, die Gerechtfertigte –, [...] auf dem Wasser und auf dem Land, im Süden, Norden, Westen und Osten (?).
de Der Herr des Erdkreises.
de (Oh Du), der die Beiden Länder zusammenbindet, zweimal, Tatenen (?), der verknüpft ... [... ...] [zwei]mal (?). Wunderbarer! Zweimal.
de Oh ..., ich erhebe (wörtl.: gebe) für dich meine Stimme.
de Erhöre doch das, was ich dir heute sage!
de Mögest du für mich jeden Mund (oder: jedes Maul), der aus dir hervorgekommen ist, augenblicklich (?; wörtl.: in der Vollendung der Lebensdauer) verschließen für deine Tochter – „Herrin-der-Beiden-Länder“ ist ihr Name (?).
(1) |
oben abgerundete Stele in drei Registern oben, zwei Meretgöttinnen verehren die Sokarbarke Mitte, seitlich schreitendes Horuskind auf den Krokodilen, gefolgt von Isis unten, niedriges Register mit magischen Figuren |
oben abgerundete Stele in drei Registern oben, zwei Meretgöttinnen verehren die Sokarbarke Mitte, seitlich schreitendes Horuskind auf den Krokodilen, gefolgt von Isis unten, niedriges Register mit magischen Figuren |
|
(2) |
Mitte, Horus-Sched, vor ihm ein Falke, hinter ihm [Isis] Textkolumnen bei Horus-Sched (B.1-6), beim Falken (B.7-11) und bei Isis (B.12-19) |
Mitte, Horus-Sched, vor ihm ein Falke, hinter ihm [Isis] Textkolumnen bei Horus-Sched (B.1-6), beim Falken (B.7-11) und bei Isis (B.12-19) |
|
(3) |
de Amun, der Starke, mit zauberwirksamem Namen, verborgen vor Millionen. |
||
(4) |
de Stärker ist Amun-Re (?) als jeglicher mkw.t-Schutz, als dein eigenes Auge. |
||
(5) |
de Gerecht〈fertigt〉 (?) ist Hor(i), der Sohn des Mehimenhat, des Gerechtfertigten – [seine] Mutter ist Itawi, die Gerechtfertigte –, [...] auf dem Wasser und auf dem Land, im Süden, Norden, Westen und Osten (?). |
||
(6) |
de Der Herr des Erdkreises. |
||
(7) |
de (Oh Du), der die Beiden Länder zusammenbindet, zweimal, Tatenen (?), der verknüpft ... [... ...] [zwei]mal (?). Wunderbarer! Zweimal. |
||
(8) |
de Oh ..., ich erhebe (wörtl.: gebe) für dich meine Stimme. |
||
(9) |
de Erhöre doch das, was ich dir heute sage! |
||
(10) |
de Mögest du für mich jeden Mund (oder: jedes Maul), der aus dir hervorgekommen ist, augenblicklich (?; wörtl.: in der Vollendung der Lebensdauer) verschließen für deine Tochter – „Herrin-der-Beiden-Länder“ ist ihr Name (?). |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Sätze von Text "Horus-Sched und Isis" (Text-ID YV3OME2TQNAK3NRKTTDQIO4OD4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YV3OME2TQNAK3NRKTTDQIO4OD4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YV3OME2TQNAK3NRKTTDQIO4OD4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.