جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص Z3IP3NIFJVGTNIV47MWEMXKQJQ

8

Zeilen [1,1 bis 7] verloren 1,8 Lücke 8 Lücke k 1,9 Lücke

de
[Anfang der Lehre, die verfaßt hat der König von Ober- und Unterägypten (Chet]y) (?) für seinen Sohn (Merikare), [indem er sagt ... ... ...
(Einführung und erste Lebensregel zerstört)
9

9 Lücke Lücke ___.tw nb 1,10 Lücke

de
... ...] Herr [... ...
10 11

10 Lücke ḏd mj.tt 1,11 Lücke 11 Lücke

de
... ...] das Gleiche sagen [... ...

[⸮m?] [⸮sfn?] Determinativ der Nase n =f 1,12 Lücke

de
[Sei nicht (?) milde (?)] zu ihm.
17

Zeilen [1,13 bis 17/18] verloren 2,1 Lücke 17 Lücke [•] zꜣu̯ tm 2,2 ca. 10Q

de
(längere Lücke)
Hüte dich, daß nicht [... ... ...
de
[... denen, die 〈für〉 uns das Le]ben (?) [bewachen (?)].

sni̯ ((n)) =f ⸢ꜣbd⸣ 2,3 ca. 10Q

de
(Wenn) für ihn ein Monat vergeht [... ... ...

19 ca. 4Q =[f] ḥꜥ.PL =f

de
... ...] er [...] seinen Leib.
de
Er sagt, (während) er sich Sorgen macht und sich erinnert:
de
"Ich werde ja mächtig sein auf Erden in Fleisch und Blut (?; wörtl.: in einem Glied von Fleisch)."




    Zeilen [1,1 bis 7] verloren
     
     

     
     




    1,8
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     


    8

    8
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    k
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    1,9
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
[Anfang der Lehre, die verfaßt hat der König von Ober- und Unterägypten (Chet]y) (?) für seinen Sohn (Merikare), [indem er sagt ... ... ...
(Einführung und erste Lebensregel zerstört)


    9

    9
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    ___.tw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg




    1,10
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
... ...] Herr [... ...


    10

    10
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg




    1,11
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     


    11

    11
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
... ...] das Gleiche sagen [... ...

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    sanftmütig sein

    Inf.t
    V\inf




    Determinativ der Nase
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    1,12
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
[Sei nicht (?) milde (?)] zu ihm.




    Zeilen [1,13 bis 17/18] verloren
     
     

     
     




    2,1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     


    17

    17
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    verhüten, dass (aux. modal)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    2,2
     
     

     
     




    ca. 10Q
     
     

     
     
de
(längere Lücke)
Hüte dich, daß nicht [... ... ...


    18

    18
     
     

     
     

    verb
    de
    [ein Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Wächter

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de
    die Lebenden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[... denen, die 〈für〉 uns das Le]ben (?) [bewachen (?)].

    verb_3-inf
    de
    vorbeigehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg




    2,3
     
     

     
     




    ca. 10Q
     
     

     
     
de
(Wenn) für ihn ein Monat vergeht [... ... ...


    19

    19
     
     

     
     




    ca. 4Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
... ...] er [...] seinen Leib.

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    sich sorgen um

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    2,4
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    gedenken

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [•]
     
     

     
     
de
Er sagt, (während) er sich Sorgen macht und sich erinnert:

    verb_3-lit
    de
    stark sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Glied

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     
de
"Ich werde ja mächtig sein auf Erden in Fleisch und Blut (?; wörtl.: in einem Glied von Fleisch)."
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Samuel Huster، Daniel A. Werning، جمل النص "Die Lehre für Merikare" (معرف النص Z3IP3NIFJVGTNIV47MWEMXKQJQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z3IP3NIFJVGTNIV47MWEMXKQJQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)