جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص ZGVZ3OFM3BAF3JFKLJRHYRTG4M

SAT 19, 11 ḥm.t-nswt 4 n pꜣ rw Hꜣ~qt

fr
épouse royale du lion Heqet,
SAT 19, 12

SAT 19, 12 ḫpr.w ḥn.wt nb.t jz

fr
manifestation de la dame de la tombe,
SAT 19, 13

SAT 19, 13 Mw.t m ꜣḫ.t n.t{t} p.t

fr
Mout qui est dans l’horizon du ciel,

SAT 19, 14 hru̯(.t) jb

fr
celle au cœur apaisé,
SAT 19, 15

SAT 19, 15 mri̯.t 5 tjtj

fr
celle qui aime agresser,
SAT 19, 16
fr
Le chaos et la paix sont dans ton poing.
fr
Tu es dressée à l’avant de la barque de ton père, faisant tomber le malfaisant et offrant la Maât à l’avant de la barque.
SAT 19, 20

SAT 19, 20 n{f}tt wnm.yt

fr
Car tu es la flamme dévorante.
SAT 19, 21

SAT 19, 21 jw.tj zp 7 =s jm.y

fr
dont il n’existe pas de reste.

SAT 19, 22a Zꜣ~pwy~kꜣy~ꜣ~r~zꜣ~pw~zꜣ~r~m~kꜣ~kꜣ~rmt rn =t

fr
Sapoukaiarasapousaraemkakaremt est ton nom.


    SAT 19, 11

    SAT 19, 11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Königsgemahlin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)




    4
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    Hꜣ~qt
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
fr
épouse royale du lion Heqet,


    SAT 19, 12

    SAT 19, 12
     
     

     
     

    substantive
    de
    Entstandenes; Gestalt; Werden; Entwicklung

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Herrin; Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Grab

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
manifestation de la dame de la tombe,


    SAT 19, 13

    SAT 19, 13
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Mut (eine Göttin)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Horizont; Lichtland

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
Mout qui est dans l’horizon du ciel,


    SAT 19, 14

    SAT 19, 14
     
     

     
     

    adjective
    de
    zufrieden; ruhig; angenehm

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
celle au cœur apaisé,


    SAT 19, 15

    SAT 19, 15
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    lieben; wünschen

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    5
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    niedertreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)
fr
celle qui aime agresser,


    SAT 19, 16

    SAT 19, 16
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    stören; faulen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein; ruhen; untergehen; zufriedenstellen; sich sättigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Faust; Griff

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    -2sg.f
fr
Le chaos et la paix sont dans ton poing.


    SAT 19, 17a-19

    SAT 19, 17a-19
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    -2sg.f

    verb_3-lit
    de
    stehen; aufstehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    vor (lokal); vor (temporal)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schiff; Prozessionsbarke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    -2sg.f

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)




    6
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bösartiger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    schenken; beschenken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Maat

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    vor (lokal); vor (temporal)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schiff; Prozessionsbarke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Tu es dressée à l’avant de la barque de ton père, faisant tomber le malfaisant et offrant la Maât à l’avant de la barque.


    SAT 19, 20

    SAT 19, 20
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    2sg.f

    epith_god
    de
    die Fressende (Flamme)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Car tu es la flamme dévorante.


    SAT 19, 21

    SAT 19, 21
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Fall; Angelegenheit; Wesen; Mal; Heilmittel, Mittel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    prepositional_adverb
    de
    da; dort; davon; dadurch; damit

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)
fr
dont il n’existe pas de reste.


    SAT 19, 22a

    SAT 19, 22a
     
     

     
     




    Zꜣ~pwy~kꜣy~ꜣ~r~zꜣ~pw~zꜣ~r~m~kꜣ~kꜣ~rmt
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    -2sg.f
fr
Sapoukaiarasapousaraemkakaremt est ton nom.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Annik Wüthrich؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٨/٢٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Annik Wüthrich، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، جمل النص "Tb 164" (معرف النص ZGVZ3OFM3BAF3JFKLJRHYRTG4M) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZGVZ3OFM3BAF3JFKLJRHYRTG4M/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)