Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text ZMZQCUX7EVAMNBHBEQP6VQUPNU

Es fehlen vier Blöcke

Es fehlen vier Blöcke

de
[… … …]
Block 244

Block 244

1 Hatschepsut bringt einem Aspekt des Amun Wein und weitere Opfergaben dar

1 Hatschepsut bringt einem Aspekt des Amun Wein und weitere Opfergaben dar

de
Die vollkommene Göttin, Herrin der Beiden Länder [Ma’atkare], das leibliche Kind des Re [Hatschepsut-chenmet]-imen, beschenkt [mit Leben], Dauer, Wohlergehen, wie Re, ewiglich.
Ihre Aktion

Ihre Aktion 4 ḏi̯.t jrp

de
Wein geben.
Der Geier auf der Standarte

Der Geier auf der Standarte 5 Nḫb.t ḏi̯ =s ꜥnḫ ⸢wꜣs⸣ mj Rꜥw

de
Nechbet, sie gibt Leben (und) ⸢Wohlergehen⸣ wie Re.
de
Amun-Re in Djeser-djeseru; er gibt alles Leben, (alle) Dauer (und alles Wohlergehen), alle Gesundheit (und) alle Freude.
Es fehlen zwei Blöcke

Es fehlen zwei Blöcke

de
[… … …]
Block 271

Block 271

2 Hatschepsut bringt einem Aspekt des Amun Wein und weitere Opfergaben dar

2 Hatschepsut bringt einem Aspekt des Amun Wein und weitere Opfergaben dar




    Es fehlen vier Blöcke
     
     

     
     
de
[… … …]



    Block 244
     
     

     
     



    1
     
     

     
     



    Hatschepsut bringt einem Aspekt des Amun Wein und weitere Opfergaben dar
     
     

     
     



    Hatschepsut
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    title
    de
    die vollkommene Göttin (Königin)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN



    3
     
     

     
     


    epith_king
    de
    leiblicher Sohn des Re

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Hatschepsut, die mit Amun vereint ist

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Die vollkommene Göttin, Herrin der Beiden Länder [Ma’atkare], das leibliche Kind des Re [Hatschepsut-chenmet]-imen, beschenkt [mit Leben], Dauer, Wohlergehen, wie Re, ewiglich.



    Ihre Aktion
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wein (Personifikation)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wein geben.



    Der Geier auf der Standarte
     
     

     
     



    5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nechbet

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Nechbet, sie gibt Leben (und) ⸢Wohlergehen⸣ wie Re.



    Der Gott
     
     

     
     



    6
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP



    7
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Das Geheiligte ist heilig (Totentempel Hatschepsuts in Deir el-Bahari)

    (unspecified)
    PROPN



    8
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Amun-Re in Djeser-djeseru; er gibt alles Leben, (alle) Dauer (und alles Wohlergehen), alle Gesundheit (und) alle Freude.



    Es fehlen zwei Blöcke
     
     

     
     
de
[… … …]



    Block 271
     
     

     
     



    2
     
     

     
     



    Hatschepsut bringt einem Aspekt des Amun Wein und weitere Opfergaben dar
     
     

     
     

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentences of Text "Südseite" (Text ID ZMZQCUX7EVAMNBHBEQP6VQUPNU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZMZQCUX7EVAMNBHBEQP6VQUPNU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)