Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ZNKKPHVGR5DK7K3E3GWWHGX5AA

de
dann richtet [man für ihn] ein großes Festopfer an;
dann mästet [man für ihn Geflügel/Gänse;]
de
[dann fängt man für ihn Löwen in der Wüste ein;]
dann vergeltet man ihm die Güte/Wohltaten.
de
Man opfert für jeden Gott,
[gemäß wie Hapi produziert hat (oder: wie (es) für Hapi getan wird):]
de
[Weihrauch und feines Salböl, Lang]hornrinder und Kurzhornrinder, (sowie) Geflügel sind das [Brand]opfer,
de
[angefertigt] von [Hapi in seiner mächtigen Höhle].
13,11 in dieser Handschrift ausgefallen? 13,12

13,11 in dieser Handschrift ausgefallen? [nn] [rḫ] =[tw] [rn] =[f] [m] [dwꜣ.t] x+5,4 13,12 nn pri̯ nṯr.PL ẖr.j =f

de
[(Aber) man kennt seinen Namen in der Unterwelt nicht.]
(Und) die Götter können nicht mit ihm (dem Namen) hervorkommen (d.h. können ihn nicht offenbaren/verraten).
de
O Menschheit, [die die Neunheit verherrlicht,
habt Angst vor] seinem (d.h. des Hapi) Ansehen!
de
Handelt für seinen (d.h. des Hapi) Sohn, den Allherrn,
[der die beiden Ufer grünen läßt!]
de
[Gedeihe! Und dann sollst Du bitte kommen!]
[Gedeihe! Und dann sollst Du bitte kommen!]
O Hapi, gedeihe! Und dann sollst Du bitte kommen!
de
K[omm nach Ägypten, (O Hapi, du), der deinen (wörtl.: seinen) Frieden (?) entstehen läßt!]
[Laß gedeihen die Beiden Ufer!]


    13,3

    13,3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.spec.3sg
    V\tam.act:stpr




    x+5,1
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Spende

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





     
     

     
     


    13,4

    13,4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    mästen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
dann richtet [man für ihn] ein großes Festopfer an;
dann mästet [man für ihn Geflügel/Gänse;]


    13,5

    13,5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    jagen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Löwe

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg




    [•]
     
     

     
     




    x+5,2
     
     

     
     


    13,6

    13,6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    vergelten

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Wohltaten

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
[dann fängt man für ihn Löwen in der Wüste ein;]
dann vergeltet man ihm die Güte/Wohltaten.


    13,7

    13,7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    opfern

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    [•]
     
     

     
     


    13,8

    13,8
     
     

     
     

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN




    [•]
     
     

     
     
de
Man opfert für jeden Gott,
[gemäß wie Hapi produziert hat (oder: wie (es) für Hapi getan wird):]


    13,9

    13,9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    das Erste (feines Salböl)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+5,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Kurzhornrind]

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Brandopfer

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     
de
[Weihrauch und feines Salböl, Lang]hornrinder und Kurzhornrinder, (sowie) Geflügel sind das [Brand]opfer,


    13,10

    13,10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    fertigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    durch

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Höhle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    [•]
     
     

     
     
de
[angefertigt] von [Hapi in seiner mächtigen Höhle].


    13,11

    13,11
     
     

     
     


    in dieser Handschrift ausgefallen?

    in dieser Handschrift ausgefallen?
     
     

     
     




    [nn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [rḫ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    =[tw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [rn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    =[f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [dwꜣ.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    x+5,4
     
     

     
     





     
     

     
     


    13,12

    13,12
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de
    verraten; offenbaren ("herausgehen (unter einem Geheimnis u.ä.)")

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
[(Aber) man kennt seinen Namen in der Unterwelt nicht.]
(Und) die Götter können nicht mit ihm (dem Namen) hervorkommen (d.h. können ihn nicht offenbaren/verraten).


    14,1

    14,1
     
     

     
     

    substantive
    de
    Menschheit

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-lit
    de
    verherrlichen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN




    [•]
     
     

     
     


    14,2

    14,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    fürchten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    x+5,5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ansehen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
O Menschheit, [die die Neunheit verherrlicht,
habt Angst vor] seinem (d.h. des Hapi) Ansehen!


    14,3

    14,3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_god
    de
    Allherr

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     


    14,4

    14,4
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    gedeihen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    die beiden Ufer (bild. für Ägypten)

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     
de
Handelt für seinen (d.h. des Hapi) Sohn, den Allherrn,
[der die beiden Ufer grünen läßt!]


    14,5

    14,5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    gedeihen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle
    de
    [Bildungselement von Verbalformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    kommen

    kꜣ+SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    gedeihen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle
    de
    [Bildungselement von Verbalformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    kommen

    kꜣ+SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    [•]
     
     

     
     




    x+5,6
     
     

     
     


    14,6

    14,6
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    gedeihen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle
    de
    [Bildungselement von Verbalformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    kommen

    kꜣ+SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     
de
[Gedeihe! Und dann sollst Du bitte kommen!]
[Gedeihe! Und dann sollst Du bitte kommen!]
O Hapi, gedeihe! Und dann sollst Du bitte kommen!


    14,7A

    14,7A
     
     

     
     

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_caus_3-lit
    de
    entstehen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Frieden

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de
    gedeihen lassen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    die beiden Ufer (bild. für Ägypten)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
K[omm nach Ägypten, (O Hapi, du), der deinen (wörtl.: seinen) Frieden (?) entstehen läßt!]
[Laß gedeihen die Beiden Ufer!]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Der große Nilhymnus" (Text-ID ZNKKPHVGR5DK7K3E3GWWHGX5AA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZNKKPHVGR5DK7K3E3GWWHGX5AA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)