Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ZNQBZ2566BH4LG456XOGLIMEWI





    oben
     
     

     
     

    undefined
    de Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    undefined
    de Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der vor der Gotteshalle ist (Anubis, Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

de Ein Opfer, das der König gibt, 〈〈ein Opfer〉〉, das Anubis, der vor der Gotteshalle ist, gibt:


    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP




    links
     
     

     
     

    title
    de [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Ältester des Hauses

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Magazinverwaltung

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Chepetetj

    (unspecified)
    PERSN




    links
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL




    unten
     
     

     
     

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

    person_name
    de Chepetetj

    (unspecified)
    PERSN

de Ein Totenopfer an jedem Fest für den ..., Ältester des Hauses und Vorsteher der Magazinverwaltung Chepetetj, für den Versorgten beim großen Gott, täglich, (für) Chepetetj.





    Mitte
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-lit
    de bestatten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de Ketketi

    (unspecified)
    PERSN

de Seine Ehefrau Ketketi, sie hat es für ihn gemacht (als) er bestattet ist in der Nekropole.

  (1)

de Ein Opfer, das der König gibt, 〈〈ein Opfer〉〉, das Anubis, der vor der Gotteshalle ist, gibt:

  (2)

de Ein Totenopfer an jedem Fest für den ..., Ältester des Hauses und Vorsteher der Magazinverwaltung Chepetetj, für den Versorgten beim großen Gott, täglich, (für) Chepetetj.

  (3)

de Seine Ehefrau Ketketi, sie hat es für ihn gemacht (als) er bestattet ist in der Nekropole.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Inschrift" (Text-ID ZNQBZ2566BH4LG456XOGLIMEWI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZNQBZ2566BH4LG456XOGLIMEWI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZNQBZ2566BH4LG456XOGLIMEWI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)