Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ZRLO6MGAPNHS7AC4HF2HQCSR7A

de
[Im (oder: aus dem) {Verlust} 〈Schutz〉] seiner (d.h. des Königs) beiden [Arme empfängt (?) ihn der Westen.] (?)
de
(Nur) als einer, der mit ihm offen ist (?), ist man bestattet worden.
7,5
de
Sei klug!
de
Beherrsche dich wegen/bezüglich seines Namens!

7,6 {m} ⸮mḥj? x+4 ḥtp 〈m〉 mr

de
Der Fürsorgliche (oder: der darauf achtet) ruht 〈im〉 Pyramidenbezirk.

7,7 nn js{t} [n] ⸢dm⸣ rn =f

de
(Aber) es gibt kein Grab für den, der seinen (des Königs) Namen ausspricht.
de
(Und) es gibt keine Wasserspende für den, der ihn beleidigt.
de
In Schrecken vor ihm sehen wir jedes Fremdland.
de
Ihre Großen machen sie (die Fremdländer) für ihn untertänig (wörtl.: bändigen sie).
de
1. Monat des Sommers, 6. Tag.




    x+2
     
     

     
     


    7,3

    7,3
     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_fem
    de
    Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Verlust

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [•]
     
     

     
     
de
[Im (oder: aus dem) {Verlust} 〈Schutz〉] seiner (d.h. des Königs) beiden [Arme empfängt (?) ihn der Westen.] (?)


    7,4

    7,4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    bestatten

    SC.n.act.ngem.3sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    öffnen (med.)

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg




    x+3
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [•]
     
     

     
     
de
(Nur) als einer, der mit ihm offen ist (?), ist man bestattet worden.


    7,5

    7,5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    klug sein

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    du; dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c
de
Sei klug!

    verb_2-lit
    de
    ordnen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
Beherrsche dich wegen/bezüglich seines Namens!


    7,6

    7,6
     
     

     
     




    {m}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de
    sich sorgen um

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    x+4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Pyramide

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Der Fürsorgliche (oder: der darauf achtet) ruht 〈im〉 Pyramidenbezirk.


    7,7

    7,7
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Grab

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    aussprechen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
(Aber) es gibt kein Grab für den, der seinen (des Königs) Namen ausspricht.


    7,8

    7,8
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    ausgießen

    Inf.t_Neg.nn
    V\inf




    x+5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    schmähen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m





     
     

     
     
de
(Und) es gibt keine Wasserspende für den, der ihn beleidigt.


    8,1

    8,1
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.gem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Schrecken

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ⸮•?
     
     

     
     
de
In Schrecken vor ihm sehen wir jedes Fremdland.


    8,2

    8,2
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    x+6
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    bändigen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl





     
     

     
     
de
Ihre Großen machen sie (die Fremdländer) für ihn untertänig (wörtl.: bändigen sie).

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Mon.]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Sommerzeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card
de
1. Monat des Sommers, 6. Tag.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn" (Text-ID ZRLO6MGAPNHS7AC4HF2HQCSR7A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZRLO6MGAPNHS7AC4HF2HQCSR7A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)