Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ZTS5525EG5FIHJF42J7RTEPN7I
de Dein Befinden sei so wie das Leben Millionen Mal!
de Möge Ha, der Herr des Westens, für dich handeln, wie er wünscht, 〈möge〉 Anubis, der Herr des Begräbnisses 〈für dich handeln, wie er wünscht.〉
de Das ist der mündliche Bericht davon, daß der Bote des Behezti kam wegen des Leders, als ich an deinem Kopfe saß (und) als man Irti's (d.h. mein) Sohn Iy rufen ließ, um (ihn?) zu entlasten(?) gegenüber dem Boten des Behezti, und als du gesagt hast:
de 'Verbirg es/ihn(?) wegen der Furcht von Ii, dem Älteren.'
de Möge das Holz dieses Bettes unter mir verwesen(?), wenn entfernt wird ein Sohn eines (angesehenen?) Mannes von seinem Mobilar.
de Siehe, die Wabet ist mit dem Izezi gekommen.
de (Sie) haben dein Haus zerhackt, nachdem sie jede Sache weggenommen hat, die in ihm war, um den Izezi stark zu machen.
de Sie (beide) wollen deinen Sohn elend machen durch das Stärken des Sohnes des Izezi.
de Sie nahm die Iaset, die Iti und die Anenechi von dir weg.
(1) |
|
||
(2) |
de Dein Befinden sei so wie das Leben Millionen Mal! |
||
(3) |
de Möge Ha, der Herr des Westens, für dich handeln, wie er wünscht, 〈möge〉 Anubis, der Herr des Begräbnisses 〈für dich handeln, wie er wünscht.〉 |
||
(4) |
de Das ist der mündliche Bericht davon, daß der Bote des Behezti kam wegen des Leders, als ich an deinem Kopfe saß (und) als man Irti's (d.h. mein) Sohn Iy rufen ließ, um (ihn?) zu entlasten(?) gegenüber dem Boten des Behezti, und als du gesagt hast: |
||
(5) |
de 'Verbirg es/ihn(?) wegen der Furcht von Ii, dem Älteren.' |
||
(6) |
de Möge das Holz dieses Bettes unter mir verwesen(?), wenn entfernt wird ein Sohn eines (angesehenen?) Mannes von seinem Mobilar. |
||
(7) |
de Siehe, die Wabet ist mit dem Izezi gekommen. |
||
(8) |
de (Sie) haben dein Haus zerhackt, nachdem sie jede Sache weggenommen hat, die in ihm war, um den Izezi stark zu machen. |
||
(9) |
de Sie (beide) wollen deinen Sohn elend machen durch das Stärken des Sohnes des Izezi. |
||
(10) |
de Sie nahm die Iaset, die Iti und die Anenechi von dir weg. |
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Hoeper, Sentences of text "JdE/CG 25975" (Text ID ZTS5525EG5FIHJF42J7RTEPN7I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZTS5525EG5FIHJF42J7RTEPN7I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZTS5525EG5FIHJF42J7RTEPN7I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).