Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ZYJQ24AVXVCLRMRQEFT6YUSFRY





    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de [Regierungsjahr 1]2, 3. [Monat] der Achet-Jahreszeit, Tag 20.


    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de stark sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de ganz; gesamt

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Der Herrscher, [stark an Kraft und geliebt von Aton im ganzen Land] ...





    2
     
     

     
     

    epith_king
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de der von der Maat lebt

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Einziger des Re

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de der von der Maat lebt

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Echnaton

    (unspecified)
    ROYLN




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erscheinen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Thron

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV

de Der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der [Beiden Länder], Wa-en-Ra, [Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton,] ..., der auf dem [Thron] seines Vaters Aton erschienen ist [wie Re im Himmel und auf Erden, täglich.]


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Horizont des Aton (Tell el-Amarna)

    (unspecified)
    TOPN




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [Als nun seine Majestät in Achetaton war] ...





    4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Feind ("Gefällter")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Iket

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de beabsichtigen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Aufstand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Die Feinde des Fremdlandes Ike[t: Sie haben einen Aufstand gegen Ägypten geplant] ...





    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nubien

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [kausal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de fortnehmen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Getreide ("Das Lebendige")

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de [Separation]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de ... (nach?) Nubien, um alles Getreide von ihnen zu rauben ...





    6
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    Aux.wn.jn.stpr.suffx.unspec_(Prep)_Verb
    AUX

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de beauftragen

    Inf_Aux.wn.jn
    V\inf

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Königssohn von Kusch

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Da beauftragte seine Majestät den Königssohn von [Kush] ...


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Feind ("Gefällter")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    7
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Iket

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Mann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de ... [die Fei]nde des Fremdlandes von Iket, Män[ner wie Frauen] ...





    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fluss

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Norden

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Wasserloch; Brunnen; Graben

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Bergwerksregion

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de ... der Fluss im Norden der Wasserstelle der Bergwerksregion ...





    9
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bergland; Fremdland; Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen); sowie (Konjunktion); ferner; und (Koordination von Verben)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Flüchtling

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de ... in/auf der Wüste und der Flüchtling ...

  (1)

de [Regierungsjahr 1]2, 3. [Monat] der Achet-Jahreszeit, Tag 20.

  (2)

de Der Herrscher, [stark an Kraft und geliebt von Aton im ganzen Land] ...

  (3)

de Der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der [Beiden Länder], Wa-en-Ra, [Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton,] ..., der auf dem [Thron] seines Vaters Aton erschienen ist [wie Re im Himmel und auf Erden, täglich.]

  (4)

[jst] [ḥm] =[f] [m] [Ꜣḫ.t-Jtn] Rest der Zeile zerstört

de [Als nun seine Majestät in Achetaton war] ...

  (5)

de Die Feinde des Fremdlandes Ike[t: Sie haben einen Aufstand gegen Ägypten geplant] ...

  (6)

5 Nḥs.j ḥr nḥm ꜥnḫ.t{t} nb r =sn Rest der Zeile zerstört

de ... (nach?) Nubien, um alles Getreide von ihnen zu rauben ...

  (7)

6 wn.jn ḥm =f ḥr ḏi̯ m-ḥr-n pꜣ zꜣ-nzw-[n-Kꜣš] Rest der Zeile zerstört

de Da beauftragte seine Majestät den Königssohn von [Kush] ...

  (8)

de ... [die Fei]nde des Fremdlandes von Iket, Män[ner wie Frauen] ...

  (9)

8 j(t)r.w ḥr mḥ.tt n ⸢šd.t⸣ ⸢bjꜣ.t⸣ Rest der Zeile zerstört

de ... der Fluss im Norden der Wasserstelle der Bergwerksregion ...

  (10)

9 ḥr ḫꜣs.t ḥnꜥ pꜣ wtḫ.w Rest der Zeile zerstört

de ... in/auf der Wüste und der Flüchtling ...

Text path(s):

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Stele Echnatons" (Text ID ZYJQ24AVXVCLRMRQEFT6YUSFRY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZYJQ24AVXVCLRMRQEFT6YUSFRY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZYJQ24AVXVCLRMRQEFT6YUSFRY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)