=n(معرف المادة المعجمية 10070)
التهجئة الهيروغليفية: 𓈖𓏥
معرف دائم:
10070
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/10070
قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية
فئة الكلمة: ضمير (ضمير شخصي)
الترجمة
شواهد في المتون النصية في TLA
1658
الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في TLA:
من
2800 ق.م.
إلى
200 م
التهجئة في المتون النصية في TLA:
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
𓀀 | 2× -1pl ( 1، 2 )
𓂜𓏥 | 1× -1pl ( 1 )
𓅆 | 16× -1pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓅆𓂜𓈖 | 1× -1pl ( 1 )
𓅆𓂜𓏥 | 40× -1pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓅆𓈖𓈖𓏥 | 92× -1pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓅆𓈖𓏥 | 1× -1pl ( 1 )
𓅆𓈖𓏥𓅆 | 1× -1pl ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓅆𓈖𓇋𓊪𓏏𓏛𓉐 | 1× -1pl ( 1 )
𓇾𓏤𓈇𓈖𓐎𓏏𓌙𓈉 | 1× -1pl ( 1 )
𓈖 | 37× -1pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓈖𓈓 | 10× -1pl ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10 )
𓈖𓈖 | 1× -1pl ( 1 )
𓈖𓈖𓅆 | 1× -1pl ( 1 )
𓈖𓈖𓈓 | 3× -1pl ( 1، 2، 3 )
𓈖𓈖𓏥 | 70× -1pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓈖𓈖𓏥𓅆 | 82× -1pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓈖𓋔𓏥 | 1× -1pl ( 1 )
𓈖𓎡 | 2× -1pl ( 1، 2 )
𓈖𓏏𓏤 | 1× -1pl ( 1 )
𓈖𓏥 | 671× -1pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓈖𓏥𓀭 | 1× -1pl ( 1 )
𓈖𓏥𓅃 | 1× -1pl ( 1 )
𓈖𓏥𓅆 | 275× -1pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓈖𓏥︀ | 10× -1pl ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10 )
𓈖𓏨 | 1× -1pl ( 1 )
𓈖𓏪 | 7× -1pl ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 )
𓈖𓏲𓏥 | 2× -1pl ( 1، 2 )
𓈖𓏲𓏥𓅆 | 1× -1pl ( 1 )
𓈗 | 1× -1pl ( 1 )
𓊃 | 1× -1pl ( 1 )
𓋔𓏥 | 1× -1pl ( 1 )
𓋴 | 1× -1pl ( 1 )
𓋴𓈖𓏥 | 1× -1pl ( 1 )
𓌸𓂓𓈖 | 1× -1pl ( 1 )
𓎡 | 1× -1pl ( 1 )
𓏌 | 1× -1pl ( 1 )
𓏌𓏤𓏤 | 1× -1pl ( 1 )
𓏌𓏥 | 7× -1pl ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 )
𓏌𓏨 | 5× -1pl ( 1، 2، 3، 4، 5 )
𓏏𓈖 | 1× -1pl ( 1 )
𓏏𓈖𓏥 | 21× -1pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓏏𓈖𓏥𓅆 | 43× -1pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓏏𓏥 | 2× -1pl ( 1، 2 )
𓏏𓏨 | 1× -1pl ( 1 )
𓏲𓏥︀ | 1× -1pl ( 1 )
𓏲𓏪 | 1× -1pl ( 1 )
C9A | 1× -1pl ( 1 )
Ff100𓈖⸮𓏥? | 1× -1pl ( 1 )
Ff100𓈖𓈖𓅆 | 1× -1pl ( 1 )
Ff100𓈖𓏥 | 1× -1pl ( 1 )
Ff100𓈖𓏥𓅆 | 38× -1pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
[]𓂜𓏥 | 1× -1pl ( 1 )
[]𓅆 | 8× -1pl ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8 )
[]𓈖𓈖𓏥 | 1× -1pl ( 1 )
[]𓈖𓏥 | 3× -1pl ( 1، 2، 3 )
[]𓈖𓏥𓅆 | 2× -1pl ( 1، 2 )
[]𓏥 | 4× -1pl ( 1، 2، 3، 4 )
[]𓏥[] | 1× -1pl ( 1 )
[]𓏥𓅆 | 1× -1pl ( 1 )
⟨…⟩US1Z2BEXTU | 2× -1pl ( 1، 2 )
⸮𓈖?⸮𓏥? | 4× -1pl ( 1، 2، 3، 4 )
⸮𓈖?𓏥 | 1× -1pl ( 1 )
⸮𓊃?𓈖𓏥 | 1× -1pl ( 1 )
⸮𓏥︀? | 1× -1pl ( 1 )
𓂉𓏭𓈖N30A𓏏𓉐𓏥 | 1× -1pl ( 1 )
𓅆[]𓏥 | 1× -1pl ( 1 )
𓅆𓂜[] | 1× -1pl ( 1 )
𓅆𓈖[] | 1× -1pl ( 1 )
𓈖US1Z2BEXTU | 2× -1pl ( 1، 2 )
𓈖[] | 9× -1pl ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9 )
𓈖[]𓅆 | 1× -1pl ( 1 )
𓈖[]𓏤 | 1× -1pl ( 1 )
𓈖𓈖[]𓅆 | 3× -1pl ( 1، 2، 3 )
𓈖𓈖𓏥[] | 3× -1pl ( 1، 2، 3 )
𓈖𓏥? | 1× -1pl ( 1 )
𓈖𓏥[] | 1× -1pl ( 1 )
𓋹𓈖𓐍𓊃𓈖𓊨𓆇𓏏B1Gvar | 1× -1pl ( 1 )
𓏏𓈖𓏥[] | 1× -1pl ( 1 )
ببليوغرافيا
-
Wb 2, 194
-
EAG § 159
-
Schenkel, Einf., 105
-
ENG § 75
- Junge, Näg. Gr., 53
مراجع خارجية
المواد المعجمية ذات الصلة
المواد المعجمية ذات الصلة
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)"=n" (معرف المادة المعجمية 10070) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/10070>، نُشر بواسطة Altägyptisches Wörterbuch، مع مساهمات من قبل Simon D. Schweitzer، Annik Wüthrich، Amr El Hawary، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/10070، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.