zbi̯(Lemma-ID 131460)
Hieroglyphische Schreibung: 𓊄𓃀𓂻
Persistente ID:
131460
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/131460
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Verb (III.inf.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
360
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2686 v.Chr.
bis
161 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓃀𓈖𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓃀𓊄𓃀𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓃀𓊄𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓇋𓀁𓊄𓏏𓂻 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓇋𓀁𓊄𓏭𓂻 | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓇋𓊃𓂻 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓇋𓊄 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓈝𓃀𓏏𓂻 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓊃 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓊃𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊃𓂻𓃀 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓊃𓂻𓃀𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊃𓂻𓃀𓏏 | 1× V\inf ( 1 )
𓊃𓂻𓃀𓏏𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓊃𓂻𓃀𓏭𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓂻𓃀𓏭𓂻𓇋𓈖 | 1× V\tam.act-cnsv:stpr ( 1 )
𓊃𓂻𓏤 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊃𓂻𓏭𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓃀𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓃀𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓊃𓃀𓏏𓂻 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓊃𓃀𓏲𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓅱𓊪 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓊃𓊄𓅪𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓊄 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 2× V\imp.sg ( 1, 2 ) | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 8× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
𓊄𓂡 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊄𓂻 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊄𓂻𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓊄𓃀 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊄𓃀𓂻 | 21× V(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× V\imp.sg ( 1, 2 ) | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 2× V\ptcp.pass.m.sg ( 1, 2 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 3× V\tam.act ( 1, 2, 3 ) | 5× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓊄𓃀𓂻𓈖 | 7× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× V\rel.f.sg ( 1 ) | 2× V\tam.act-ant ( 1, 2 ) | 4× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓊄𓃀𓂻𓏏𓆑 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊄𓃀𓂻𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓊄𓃀𓂻𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓊄𓃀𓂻𓏭 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊄𓃀𓂻𓏲𓏏 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓊄𓃀𓃀𓂻 | 1× V~ptcp.distr.act.m.sg ( 1 )
𓊄𓃀𓃀𓅱 | 1× V~rel.ipfv.m.sg:stpr ( 1 )
𓊄𓃀𓃀𓏭𓂻 | 1× V~ptcp.distr.act.m.sg ( 1 )
𓊄𓃀𓅪 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓊄𓃀𓅱 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓊄𓃀𓇋 | 3× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3 )
𓊄𓃀𓇋𓇋 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊄𓃀𓇋𓇋𓂻 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓊄𓃀𓇋𓇋𓏭𓅪 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊄𓃀𓏏 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊄𓃀𓏏𓂻 | 9× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 )
𓊄𓃀𓏏𓂻𓇋𓈖𓈖 | 1× V\tam.act-cnsv:stpr ( 1 )
𓊄𓃀𓏏𓏥 | 1× V\inf ( 1 )
𓊄𓃀𓏭𓂻 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 6× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\res ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓊄𓃀𓏭𓂻𓂾𓏭𓂻 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓊄𓃀𓏭𓂻𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓊄𓃀𓏭𓂻𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 )
𓊄𓃀𓏭𓂻𓏪 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓊄𓃀𓏭𓏛 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓊄𓃀𓏮𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓊄𓃀𓏲𓂻 | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
𓊄𓃀𓏲𓂻𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓊄𓃀𓏲𓅪 | 1× V\inf ( 1 )
𓊄𓃀𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓊄𓃀𓂻𓍘𓇋 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓊄𓅪 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊄𓅱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊄𓅱𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓊄𓅱𓅨 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓊄𓅱𓅪 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓊄𓇋𓇋𓂻 | 1× V\tam.pass:stpr ( 1 )
𓊄𓇋𓇋𓅪 | 5× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓊄𓇋𓇋𓅪𓏏𓏭𓆑 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊄𓇋𓇋𓏭𓂻 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓊄𓈎𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊄𓈖 | 1× V(problematic) ( 1 ) | 5× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓊄𓊄 | 1× V~ptcp.distr.act.m.pl ( 1 )
𓊄𓍿 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓊄𓎡 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓊄𓏏 | 1× V(unclear) ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 ) | 1× V\res-2sg.f ( 1 ) | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓊄𓏏𓂻𓏏𓏲 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓊄𓏏𓃀𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓊄𓏭 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊄𓏭𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊄𓏭𓂻𓉻𓏛 | 1× V(unclear) ( 1 )
𓊄𓏭𓂻𓏏𓏲 | 1× V\res ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊄𓏭𓅪 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓊄𓏭𓅪𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓊄𓏮𓂻𓏏𓅱 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓊄𓏲𓅪 | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓋴𓃀𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓃀𓃀𓊄𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓏲𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓃀𓈖 | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2 )
𓋴𓃀𓏏𓏭 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓋴𓃀𓏏𓏭𓀁 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓇋𓇋 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓊄𓃀𓏭𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
[]⸮? | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]⸮𓃀?⸮𓇋? | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
[]⸮𓃀?𓇋⸮𓏏?⸮𓂻? | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]𓂻 | 1× V(infl. ?) ( 1 ) | 1× V:ptcp.post-m.sg ( 1 )
[]𓃀𓂻 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
[]𓃀𓂻𓇋𓋔 | 1× V\tam.act-cnsv ( 1 )
[]𓃀𓇋𓇋𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓇋[] | 1× V\inf:stpr ( 1 )
[]𓏭𓅪 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
⸮𓊄?⸮𓊃?𓃀𓂻 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊃𓂻𓃀𓇋[] | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊃𓃀[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊄[] | 1× V(unclear) ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.pl ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊄⸮𓂻?𓏥 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊄𓃀[]𓂻 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊄𓃀[]𓂻𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 )
𓊄𓃀𓏭[] | 1× V\inf ( 1 )
𓊄𓇋⟨…⟩𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊄𓇋𓇋[]𓂻 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓊄𓏲𓀀[] | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
-
Wb 3, 429.10-431.28
- Allen, Inflection, 572
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"zbi̯" (Lemma-ID 131460) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/131460>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/131460, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.