zbi̯(Identifiant de lemme 131460)
graphie hiéroglyphique: 𓊄𓃀𓂻
Identifiant permanent:
131460
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/131460
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: verbe (IIIae inf.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
360
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2686
av. n. è.
à
161
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓃀𓈖𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓃀𓊄𓃀𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓃀𓊄𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓇋𓀁𓊄𓏏𓂻 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓇋𓀁𓊄𓏭𓂻 | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓇋𓊃𓂻 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓇋𓊄 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓈝𓃀𓏏𓂻 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓊃 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓊃𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊃𓂻𓃀 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓊃𓂻𓃀𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊃𓂻𓃀𓏏 | 1× V\inf ( 1 )
𓊃𓂻𓃀𓏏𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓊃𓂻𓃀𓏭𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓂻𓃀𓏭𓂻𓇋𓈖 | 1× V\tam.act-cnsv:stpr ( 1 )
𓊃𓂻𓏤 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊃𓂻𓏭𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓃀𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓃀𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓊃𓃀𓏏𓂻 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓊃𓃀𓏲𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓅱𓊪 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓊃𓊄𓅪𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓊄 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 2× V\imp.sg ( 1, 2 ) | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 8× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
𓊄𓂡 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊄𓂻 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊄𓂻𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓊄𓃀 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊄𓃀𓂻 | 21× V(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× V\imp.sg ( 1, 2 ) | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 2× V\ptcp.pass.m.sg ( 1, 2 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 3× V\tam.act ( 1, 2, 3 ) | 5× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓊄𓃀𓂻𓈖 | 7× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× V\rel.f.sg ( 1 ) | 2× V\tam.act-ant ( 1, 2 ) | 4× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓊄𓃀𓂻𓏏𓆑 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊄𓃀𓂻𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓊄𓃀𓂻𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓊄𓃀𓂻𓏭 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊄𓃀𓂻𓏲𓏏 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓊄𓃀𓃀𓂻 | 1× V~ptcp.distr.act.m.sg ( 1 )
𓊄𓃀𓃀𓅱 | 1× V~rel.ipfv.m.sg:stpr ( 1 )
𓊄𓃀𓃀𓏭𓂻 | 1× V~ptcp.distr.act.m.sg ( 1 )
𓊄𓃀𓅪 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓊄𓃀𓅱 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓊄𓃀𓇋 | 3× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3 )
𓊄𓃀𓇋𓇋 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊄𓃀𓇋𓇋𓂻 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓊄𓃀𓇋𓇋𓏭𓅪 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊄𓃀𓏏 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊄𓃀𓏏𓂻 | 9× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 )
𓊄𓃀𓏏𓂻𓇋𓈖𓈖 | 1× V\tam.act-cnsv:stpr ( 1 )
𓊄𓃀𓏏𓏥 | 1× V\inf ( 1 )
𓊄𓃀𓏭𓂻 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 6× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\res ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓊄𓃀𓏭𓂻𓂾𓏭𓂻 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓊄𓃀𓏭𓂻𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓊄𓃀𓏭𓂻𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 )
𓊄𓃀𓏭𓂻𓏪 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓊄𓃀𓏭𓏛 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓊄𓃀𓏮𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓊄𓃀𓏲𓂻 | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
𓊄𓃀𓏲𓂻𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓊄𓃀𓏲𓅪 | 1× V\inf ( 1 )
𓊄𓃀𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓊄𓃀𓂻𓍘𓇋 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓊄𓅪 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊄𓅱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊄𓅱𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓊄𓅱𓅨 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓊄𓅱𓅪 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓊄𓇋𓇋𓂻 | 1× V\tam.pass:stpr ( 1 )
𓊄𓇋𓇋𓅪 | 5× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓊄𓇋𓇋𓅪𓏏𓏭𓆑 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊄𓇋𓇋𓏭𓂻 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓊄𓈎𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊄𓈖 | 1× V(problematic) ( 1 ) | 5× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓊄𓊄 | 1× V~ptcp.distr.act.m.pl ( 1 )
𓊄𓍿 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓊄𓎡 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓊄𓏏 | 1× V(unclear) ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 ) | 1× V\res-2sg.f ( 1 ) | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓊄𓏏𓂻𓏏𓏲 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓊄𓏏𓃀𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓊄𓏭 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊄𓏭𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊄𓏭𓂻𓉻𓏛 | 1× V(unclear) ( 1 )
𓊄𓏭𓂻𓏏𓏲 | 1× V\res ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊄𓏭𓅪 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓊄𓏭𓅪𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓊄𓏮𓂻𓏏𓅱 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓊄𓏲𓅪 | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓋴𓃀𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓃀𓃀𓊄𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓃀𓇋𓏲𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓃀𓈖 | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2 )
𓋴𓃀𓏏𓏭 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓋴𓃀𓏏𓏭𓀁 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓇋𓇋 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓊄𓃀𓏭𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
[]⸮? | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]⸮𓃀?⸮𓇋? | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
[]⸮𓃀?𓇋⸮𓏏?⸮𓂻? | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]𓂻 | 1× V(infl. ?) ( 1 ) | 1× V:ptcp.post-m.sg ( 1 )
[]𓃀𓂻 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
[]𓃀𓂻𓇋𓋔 | 1× V\tam.act-cnsv ( 1 )
[]𓃀𓇋𓇋𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓇋[] | 1× V\inf:stpr ( 1 )
[]𓏭𓅪 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
⸮𓊄?⸮𓊃?𓃀𓂻 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊃𓂻𓃀𓇋[] | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊃𓃀[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊄[] | 1× V(unclear) ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.pl ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊄⸮𓂻?𓏥 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊄𓃀[]𓂻 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊄𓃀[]𓂻𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 )
𓊄𓃀𓏭[] | 1× V\inf ( 1 )
𓊄𓇋⟨…⟩𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊄𓇋𓇋[]𓂻 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓊄𓏲𓀀[] | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
-
Wb 3, 429.10-431.28
- Allen, Inflection, 572
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"zbi̯" (Identifiant de lemme 131460) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/131460>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/131460, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.