ski̯(Lemma-ID 146700)
Hieroglyphische Schreibung: 𓋴𓎝𓎡𓅪
Persistente ID:
146700
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/146700
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Verb (III.inf.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
176
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2375 v.Chr.
bis
200 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓇋𓀁𓋴𓎝𓅪𓎡 | 1× V\imp.pl ( 1 )
𓇋𓀁𓋴𓎝𓎡𓅪 | 1× V\imp.pl ( 1 )
𓊃𓎝𓎡𓂝 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓎝𓎡𓂡𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓎝𓎡𓂡𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓎡 | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
𓊃𓎡𓅪 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊃𓎡𓅪𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓋴𓅓 | 1× V\advz ( 1 )
𓋴𓎛𓎡 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓋴𓎛𓎡𓂞 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓎛𓎡𓅪 | 11× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓋴𓎛𓎡𓅪𓈖 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓋴𓎛𓎡𓅪𓏤 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓎝𓎡 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓎝𓎡𓀜 | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓎝𓎡𓅪 | 10× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓋴𓎝𓎡𓅪𓈖 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 1× V\rel.m.sg-ant ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓋴𓎝𓎡𓇼𓀭𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓎝𓎡𓏏𓅪 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓎝𓏏𓏭𓅪𓎡𓏲𓏏 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓋴𓎞𓅪 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓎡 | 1× V(problematic) ( 1 ) | 8× V\advz ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 25× V\tam.act (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 33× V\tam.act:stpr (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓋴𓎡𓇋 | 1× V\advz ( 1 )
𓋴𓎡𓇼 | 7× V\advz ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
𓋴𓎡𓇼𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓎡𓎝 | 1× V\advz ( 1 )
𓎛𓋴𓎡𓅪 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
US9V87VARA𓐎 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
V84𓋴 | 2× V\inf ( 1, 2 )
V87𓐎 | 1× V\inf ( 1 )
[]𓅪 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓎡[] | 1× V\advz ( 1 )
[]𓎡𓇋𓅱 | 1× V\advz ( 1 )
𓊃V84𓎡𓅪 | 1× V\inf ( 1 )
𓊃V87US9G37VARA | 1× V\inf ( 1 )
𓊃V87𓐎 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴V116𓅪 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴V84𓎡 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴V84𓎡[] | 1× V\tam.act ( 1 )
𓋴V84𓎡𓅪 | 1× V\tam.act ( 1 ) | 5× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓋴V84𓎡𓏏𓏭𓅪 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴V87US9G37VARA | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴V87𓅪 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴[] | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴[]𓎡 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓎝𓎡[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓎡[] | 1× V\advz ( 1 )
𓎝𓇼[] | 1× V\advz ( 1 )
-
Wb 4, 311.9-312.17
- FCD 251
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"ski̯" (Lemma-ID 146700) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/146700>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/146700, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.